虚阁网 > 凡尔纳 > 迎着三色旗 | 上页 下页
二十五


  比海伏坐落在泻湖北面一片圆形地上,即在隧道口的左边。对面是仓库,里面堆满了各种各样的货物,装满了商品的小包,葡萄酒,烧酒,一桶桶啤酒,罐头箱,来自四面八方的各种包裹。仿佛有二十船的货物被运到了这里。再往前走一点儿,耸立着一座相当重要的建筑,由一道木板墙围绕,它的用途一眼便可以看穿。屋上方的电线杆上联接着许多粗大的铜丝,它们给悬挂在山洞圆顶上的高能电灯以及“蜂箱”中的每座“蜂房”使用的白炽灯供电。山洞的石柱上安装着无数这种照明工具,它们照亮山洞直至山洞最深处。

  一个问题出现了:他们是否会让我在“覆杯”岛的内部自由走动?……我希望如此。为什么阿蒂卡斯伯爵要妨碍我的自由,禁止我游览他的神秘领地呢?……难道我不是囚禁在此岛的岩壁之间?……除了隧道之外是否还有另外一条出路呢?……然而,如何穿越这座一直关闭着的水桥呢?……

  假如我能够穿过隧道,我的消失会迟迟不被察觉吗?……拖船会把十几名水手运到海边,他们将搜遍岸上每一个最隐秘的角落……我必定会被抓住,带回比海伏,这次,再不会有自由行动的权利了……

  因此,我必须放弃逃跑的念头,除非成功的把握非常大。如果出现良机,我不会错失的。

  在一排排“蜂房”之间穿梭时,我得从观察阿蒂卡斯伯爵的几名同伙,他们毫无怨尤地在“覆杯”岛深处过着单调的生活。根据比海伏房间的数量,他们大约有一百多人。

  我经过时,这些人丝毫没有注意我。从近旁打量他们,发觉他们似乎来自世界各地。我看不出他们之间在出身上有任何共同之处,——甚至没有北美洲人之间,欧洲人之间,或者亚洲人之间的共同特点。他们的肤色由白色到古铜色再到黑色,——更像澳大利亚人的黑皮肤而不是非洲人的。总之,他们大多数属于马来人种,在绝大多数人中,这一点非常明显。阿蒂卡斯伯爵肯定出身于这支西太平洋荷属岛屿上的特殊种族,而工程师索科尔则来自地中海东岸地区,船长斯巴德出身于意大利。

  但是,虽然“覆杯”岛上的居民之间没有种族上的联系,但是他们肯定有本能和生理上的共同之处。他们的面容多么令人不安,神情多么凶恶,而举止多么粗野啊!他们生性凶暴,从不会控制情欲也不会对罪恶望而却步。——我产生了这种想法,——为什么不是一系列共同的犯罪、盗窃、纵火、谋杀、行凶促使他们躲避到这座岩洞里(在这里他们完全可以保证自己逍遥法外)呢?……那么阿蒂卡斯伯爵不过是一群不法之徒的首领,斯巴德和索科尔是他的帮凶,“覆杯”岛是海盗的匪窟……

  这种想法固执地嵌入了我的头脑中。如果将来的事实我弄错了,我会惊诧不已的。并且,在这第一次探查中,我看到的事实证实了我的观点,让我做出了最难以置信的某些推测。

  不管怎样,不论他们是些什么人,不论是何种原因将他们聚拢在此地,据我看,阿蒂卡斯伯爵的同伙已经完全接受了他至高无上的统治。相反,虽然阿蒂卡斯伯爵通过严厉的纪律将他们控制在自己的铁腕之下。但是,很可能某些好处补偿了这种心甘情愿地受到的奴役……什么样的好处呢?……

  经过隧道口附近的湖岸,我来到了对岸。正如我刚才看到的,在湖的这一边贮存着“爱巴”号在每次航行中带回来的货物。岩壁上凿着宽敞的壁凹,能够容纳大量的包裹。

  再过去,便是发电室了。从它的窗户下经过时,我看到了一些新近发明的机器,这些机器体积较小,功能完善。没有一架用煤所需的结构复杂的蒸汽机。没有,正如我推测的,由高能电池给岩洞内的电灯和拖船的发动机供电。还有一点确凿无疑,各种生活设施,比海伏的供暖,煮饭也都用电来完成。我注意到,电灯还用在旁边一个洞凹里生产淡水的蒸馏器上。“覆杯”岛的移民们还没有落魄到不得不饮用降落在小岛海滨的充沛的雨水的地步。从发电室再往前走几步,便是一座宽阔的圆形蓄水池,比例匀称,与我从前游览百慕大群岛时看到的蓄水池很相像。那里的蓄水池可以供应一万居民的需要……此处的只供应一百多人……

  我不知道怎样形容他们。显然,某种主要的理由迅速使他们及其首领居住在小岛的腹地,但是是什么理由呢?……修士们自禁在修道院的院墙之内,与世隔绝,这是可以理解的。但是,阿蒂卡斯伯爵的臣民们看上去可不像虔诚的本笃会,或查尔特勒修道院的修士。

  我继续在石隙中漫步,来到了岩洞的一端。没有人干扰我,和我说话,甚至没有人提防我。“覆杯”岛的这一部分极其奇特,堪与肯塔基和巴勒阿尔岩洞中绝妙的部分媲美。自然,这里没有任何人工的斧凿之痕。只有大自然的天工之笔,大地居然能孕育出如此神奇的作品,人们在惊叹之余也不禁产生了恐惧,从洞顶山口中射进来的阳光非常倾斜地照射在泻湖的这一面。晚上,在电灯的照耀下,它看上去一定如幻如梦。仅管搜索了一番,然而我没有发现任何地方有通向外界的出口。

  还有一点值得一提,小岛为大量的禽鸟,银鸥,母鸥,海燕(它们是百慕大群岛的常客)提供了避身之所。在这里,人们从来不捕捉它们,任其随意繁殖,它们从不怕人。此外,除了这些海鸟之外,“覆杯”岛上还有其它动物。在比海伏这边还设有圈养牛、猪、羊和家禽的地方。因此,食物既有保证又丰富多彩,还有一个原因,在洞外的礁石之间或者泻湖的水中,生活着大量的各类鱼,提供了丰富的鱼肉。

  总之,“覆杯”岛的主人们不缺少任何资源,这一点一目了然。所有的人都身强体壮,精力充沛,是那类经过热带地区风吹日晒的自然考验的水手,由于当年经受海风吹拂而面色红润,血气充足。这里没有孩子和老人,——所有人的年龄都在三十岁到五十岁之间。

  但是,为什么他们甘心情愿地屈服于这种生活?……难道他们永远不会离开“覆杯”岛的这座隐居之地了?……

  也许我不久就会明白。

  第十章 盖尔·卡拉日

  我居住的“蜂房”距阿蒂卡斯伯爵的住处有一百多步,是比海伏这一排房子中的最后一间。虽然,我没有和托马斯·罗什住在一起,但是我的房间是否就在他的旁边呢?为了看护盖东能够继续照料疗养院的病人,两间屋子必须挨着……不久,我就会弄清楚。

  船长斯巴德和工程师索科尔分别住在阿蒂卡斯伯爵的府邸的两侧。

  府邸?……是的,为什么不能这样称呼它呢,既然这幢住宅装饰得如此高雅不俗。府邸正面的岩石经过巧夺天工地雕琢显得富丽堂皇。一道宽洞的大门向里空。阳光从岩壁上开凿的几扇窗户中射入,窗框上绘着彩色的方格图案。府内有几间房间,一间饭厅,一间客厅,都镶着彩绘玻璃窗,非常明亮,空气流通极为良好。造型奇特的家具来自各地,包括法国、英国、美国。显然,它们的主人喜爱各种各样的风格。贮藏室和厨房设在比海伏后面的附属房屋中。

  下午,我走出屋子,怀着一定要见到阿蒂卡斯伯爵的决心,正好看见他穿过湖岸向“蜂箱”走来。也许他没有看到我,或者他故意躲开我,总之,他加速了步伐,我没能追上他。

  “但是他必须见我!”我暗暗想到。

  我匆匆地来到刚刚关上的府门之前。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页