虚阁网 > 弗·福塞斯 > 偶像 | 上页 下页
六八


  “你不想做生意了吗,贾森·蒙克?明天能否再收一个客户?”

  他考虑了一下。他本来打算明天一整天都在船上干活,对于船主来说有做不完的事。但是这条船毕竟是租来的,在迈阿密的金融公司仍然持有狐媚女人号一半的股权,他们从来没有间断过索要偿还现金的支票。

  “我想可以,全天还是半天?”

  “半天!上午,大约九点钟。”

  “好吧,告诉他们在哪儿找我,我会在那里等他们的。”

  “不是一组人,贾森。只有一个人。一个叫欧文的先生。我会告诉他的。再见。”

  贾森放下了电话。一般情况下很少有单个客户,通常都是两个人或者两个以上。也许是他的妻子不愿意来,那也是非常正常的现象。他喝完了他的鸡尾酒,回到船上,告诉朱利叶斯明天七点钟见面,要给船加油并准备一些新鲜的诱饵放在船上。

  第二天上午,差一刻九点时客户出现了,他比以往钓鱼的人年纪大一些,事实上是位老年人。他下身穿棕黄色的休闲裤,上身穿着棉布衬衫,头戴白色巴拿马帽子。他站在码头上,大声问道:“是蒙克船长吗?”

  贾森从浮桥上爬下来迎接他的客户。从他的口音判断,他肯定是英国人。朱利叶斯帮助他上了船。

  “以前在船上钓过鱼吗,欧文先生?”贾森问。

  “实际上是没有。这是我头一回。我是个新手。”

  “先生,别担心。我们会照顾你的。海面很平静,但是当你受不了时,就告诉我们。”

  他从来不感到奇怪,有许多旅游者出海时认为海面会像内陆的水面一样平静。旅游宣传册从来不提西印度群岛上的惊涛骇浪,有一些海域里的海面,船相当颠簸。

  他将狐媚女人号缓慢地驶出了海龟湾,然后向右半转弯向塞利通道驶去。过了在远处西北点,海面将开始起伏不定,也许这位老人会受不了。但是,他知道另一个方向在松树低岛旁边有一个地方,那里的海面较平静一些,而且报告上说那里有剑鱼群在游动。

  他全力加速航行了四十分钟,然后看见一团浮草,这是剑鱼经常躲避的地方。

  朱利叶斯一次下了四套鱼钩和鱼线,马达逐渐减速,他们开始环绕一片芦苇丛游荡。在游第三圈时他们发现了鱼群。

  其中一个鱼漂儿猛烈地向下沉,然后鱼在线的报警器也发出响声。那个英国人从遮阳篷下站起来,镇静地到椅子上就位。朱利叶斯把鱼杆递给他,接着又去观察其它三根鱼线了。

  贾森·蒙克将狐媚女人号调头离开了那片浮草,将船的马达设置得近似于“空转”,然后他来到后甲板上。鱼已经停住咬线,但是鱼杆却被深深地拽到了水里。

  “向后拉鱼杆,”蒙克轻声说,“向后拉直到鱼杆竖立为止,然后向前放松一下,尽快收线。”

  那个英国人试了一下。十分钟后,他说:“我觉得我干不了这事,鱼太重了。”

  “好吧,如果你愿意就交给我吧。”

  客户离开了椅子,回到遮阳篷下面的阴凉处去了。蒙克坐到了他刚才的座位上。现在是上午十点半,温度很高。太阳照到了船尾上,阳光从水面反射回来,像是一叶刀片似的。

  经过十分钟的奋战,他终于把鱼拉上来了,接近船体时,鱼又挣扎了一次,蹦了三十码高。

  “是什么鱼?”客户问道。

  “大海豚。”蒙克说。

  “太好了。我喜欢海豚。”

  “不是那种宽吻海豚。同样的名称,但是不一样。也叫做剑鱼。它是一种供垂钓的鱼,非常好吃。”

  朱利叶斯已经把鱼叉准备好了,当那条鱼刚被拉得与船体一般高时,他熟练地猛叉过去,将那条四十磅重的大鱼挑到了甲板上。

  “真是条好鱼。”他说。

  “我想应该是蒙克的鱼,不是我的。”

  蒙克从椅子里出来了,他从鱼的嘴里取出鱼钩,收拾好鱼线。

  朱利叶斯正要把捕获的鱼放进容器里,他看到蒙克的举动感到很惊奇。按照惯例,应该重新布置鱼具,而不是将它们收拾起来。

  “到上面去掌舵,”蒙克平静地告诉他,“朝回家的方向高速行驶。”

  朱利叶斯不理解地点点头,他爬上梯子,到上面的控制舱去了。蒙克弯腰从冷藏箱里拿出来两罐啤酒,打开盖,递给客户一罐。然后他坐在箱子上,两眼注视着遮阳篷底下的那位英国老人。

  “你不是真想出来钓鱼的,对吗,欧文先生?”这与其说是个问题不如说是个陈述句。

  “实际上钓鱼并不是我的爱好。”

  “是的,它不是,欧文先生。这一路上我一直有个问题迷惑不解。很久以前有一名英国秘密警察局的大人物访问了兰利。”

  “记性真不错,蒙克先生。”

  “奈杰尔爵士这个名字似乎让我想起了什么。好吧,奈杰尔爵士,咱们别兜圈子了,这到底是怎么一回事?”

  “对不起,没有对你讲实话。我只是想看看,想与你谈谈,想找个清静的地方。很少有什么地方能比公海更清静了。”

  “这么说我们要谈一谈。谈什么主题呢?”

  “我想应该是俄罗斯。”

  “那个大国不是我喜欢谈论的话题。谁派你到这里来的?”

  “没有人派我来。凯里·乔丹对我讲了你的事情。几天前我们在乔治敦一起吃的午饭。他向你问好。”

  “他是个好人。如果你再见到他,替我谢谢他。可是你肯定知道他现在已经是圈外的人了。你知道我说的‘圈’的意思吧?即游戏之外的人。我也一样。先生,不管你来是为了什么,你只是白跑了一趟。”

  “凯里也是这么说的。他叫我不要打搅你。但是我还是来了。这趟旅行有这么远的路程。如果我进行我的策反工作,你介意吗?难道这不是你们的行话吗?我想提个建议,行吗?”

  “那只是一个表达方式而已。唔,今天的天气太热。你租了四个小时的船,还剩两个小时。你想谈就谈谈吧,反正答案仍然是否定的。”

  “你听说过一个名叫科马罗夫的人吗?”

  “我们这里有报纸,只是要晚几天,但不管怎样可以看到报纸。我们也听收音机。我自己没有圆盘式卫星电视天线,因此也不需要电视。是的,我听说过他。他将要成为俄罗斯总统了,对吗?”

  “他们都这么说。你听说过有关他的什么事情?”

  “他领导着右翼党派,是个民族主义者,对爱国主义者非常有吸引力。”

  “你认为他的右翼达到了什么程度?”

  蒙克耸了耸肩:“我不知道。我想已经达到很深的程度了。就像家里南部那些极端保守的参议员中的一些人一样。”

  “恐怕比那还严重。他极右的程度都偏离轨道了。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页