虚阁网 > 名人传记 > 雨果夫人回忆录 | 上页 下页
五一


  这寒伧的装订却没有阻拦路易十八命侍读给他读里面的诗,诗了又读,而且亲自动手作眉批。一般地说,他的评语都是纯粹主义派的。他不喜欢革新的文艺,批评多,表扬少。在他看来,最好的一首短歌是谈到他自己的一首,他在“他自己那一章”的边上批道:绝妙。

  维克多寄了一本书给拉默男,拉默男复信说:

  “亲爱的维克多,你的诗集已经收到,谢谢你给我阅读的快乐。华美的诗句象中午的阳光,它使一切物件显出更繁复不同而又更调和的色彩……”

  “你为保障自己的前途而打算是完全有理由的。没有人比我更了解你处境的为难,希望你早日脱离这种处境。我希望自己也能如此,但我须有几年的工作才能达到目的。此外,天最关切它的孩子,只须听天由命,心头便觉释然。可是许多人惶惶不安,象是失却了父母。我有一个朋友,出亡国外,资斧断绝,身上只剩一个铜元,他拿出铜元年一看,上面印着六个字:上帝养活一切;他立刻恢复信心。此后,他虽然还屡次碰到困难,可从来没有感到必需品的缺乏。”

  “我亲爱的朋友,你问我第三册拙著进行到如何程度,书是写完了,但作品并没有完成,还差得多。我最初的计划只在发表我的成绩,这些成绩是无可争论的,但由于一般人对我有成见,可能引起争论,因此,我决定要为我的意见提出论证,即是说,将人类的历史传统依照宗教的巨大真理,陈述出来。我也感觉这类冗长的论证将使这第三部书显得松懈无力,但是没有办法。这样做将对作者不利,但对真理是有利的。所求者不过如此;其余一切太觉无谓,不值我们操心。为此,除了刚才完成的一本之外,我还要再写两本;这至少要十八个月才能完成。最使我苦痛的是长久不见诸位老友。我须得时时提醒自己,这是上帝的意志,这话果然生效,使人解怀。请你为我祈祷,我亲爱的维克多。我在神坫前也没有忘记你;无论到哪里,一思念你就使我心中快慰。

  你的朋友弗·姆

  六月十九日,于拉仙内。”

  诗集出版的时候,维克多正住在香狄夷。这年富歇太太在香狄夷避暑,租了一所房子,维克多得到在他未婚妻身边过夏的许可。富歇太太住的是一所旧长老会的楼上,在这里维克多找不到空余的房间。整所房子是经过重建,现代化了的。独有旧日的塔楼保存着原样,里面有一个房间,真是飞鸟或者诗人筑巢之所。房子四壁开着四个窗子,从早到晚都是阳光满室。

  房子前面有一片平地,平地的左右两边各有一条林荫道,夹道都是高大茂密的柳树。平地的一部分种了庄稼,生气勃勃,象在农村里一样;其余一部分种着花木。一条林荫道是沿河的,河名比哀弗尔,它将长老会的房子和教堂隔开。站在另一林荫道上,可以眺望碧绿的山谷。

  房东是一个故乡太太,人很机伶,整洁,面色红润,生活节俭,善于利用一切没有用的东西,包括她的邻居,波赛德疯人院的疯人在内。有几个疯人很安静,可以自由出院,常给她劈劈柴,种花园。其中有一个,说放结巴,目似铜铃,嘴里没牙,行动却伶俐活泼,房东太太叫他戈戈。还有一个面色阴沉,一言不发,蠢得象块木头。

  一双爱人天天在园里散步,说着他们即将来临的前途,看太阳在山后落下去。还有一对爱人时常和他们在园里逢见,那是房东太太的孙子和巴黎赛医生的女儿。这对爱人几星期之内便要结婚;他们走到一处花圃前面便停下来,未婚夫摘了一大把花给未婚妻,大得几乎叫她拿不动。两对爱人在园里来来去去,满面喜气,时常碰见沉郁的疯子在低头耙地,或者戈戈,戈戈纵声大笑,更使人汗毛悚然。

  有一天维克多送给他未婚妻一个纸包,用别针紧紧别住。她以为是什么珍奇的鲜花,细心拆看,从纸包里飞出一只蝙蝠。她吓了一跳;她以这样的恶作剧是不会加以宽恕的,如不是在纸上发现了一首诗《蝙蝠》。

  富歇太太还有一个儿子,名字叫宝禄,这时已十四岁。他在享利四世学院读书。星期天,他到香狄夷来,有时带着一个同学。这孩子年纪和宝禄相仿,样子很温文,细腰肢,黄头发,目光直爽、明亮,张着两个鼻孔和两片朱红的嘴唇。他的脸色红润,鹅蛋形,略有些象马脸,脸上有一样特点:眉毛是一道红色的圆弧。他名字叫阿尔弗莱·德·缪塞。有一次他模仿醉鬼的样子,做得既熟练,又逼真,使大家乐了一个下午。

  诗集的纸张虽劣,却无妨于销售的迅速。第一版一千五百册四个月便卖完了。书价三法郎五十生丁;印刷人和书店拿去三法郎。维克多因共得七百五十法郎差一点,因为书店用六法郎的金币付款,每元要损失四个苏。但是,当他收到稿费的时候,他已经有钱了,路易十八在他的私费项下给了他一千法郎补助金。

  有了每年一千法郎的收入,他可以结婚了。因此回到巴黎,积极准备大喜的日子。第一件事是请求雨果将军的同意。维克多对于这项请求,不是不感到烦恼和担心的。雨果将军已二次结了婚,这对他的孩子们,对母亲怀抱着深厚的孝意的孩子们,是不会起团结作用的。将军的新夫人会不会劝他拒绝?但是将军的仁厚不是任何影响,任何旧恨所能动的。他不但允许了请求,并且亲自出面向女方提亲。我现在把他给富歇先生的信摘录一段如下:

  “……我因多年在外服役,不能象你似的,深入认识我们的孩子,认识他们的品技。我知道维克多感觉很灵敏,心地很纯良,而且各方面都表示,他别的方面也是和这两种优点相对应的。我现在把这一颗心,这一些德性敬献在令媛的足下……维克多托我向你的女儿求婚,他自信能保障她幸福的一生,并且希望从她手里得到幸福……为克服初步的困难,他已经胜利地打开一种光辉的事业,可以说,他已有了一些资本,可以献给富歇小姐一种体面的身份,不少希望和宽阔的前程。他为人如何,有多少财产,你完全清楚。如果情况好转,一八一四年的条约能够见诸实施,如果查封赔偿混合委员会能够做出结论,政府又加以采纳,维克多可以从他父亲手里得到一笔财产,用以建立自己的家室……只要一接到你的复信,如我所期待的复信,我发立即按照民法第七十六条的规定,同意维克多的请求……”

  下面是富歇先生的复信:

  “维克多刚把你的大函我,我们甚感荣幸。令郎维克多正如你所推想的那样。此外,他个性庄谨,这对青年人说来,可以补经验阅历不足。尤其难得的是,他兼有志行高尚和思想清楚两种优点。因此,你所提也的建议对小女阿黛儿和我们一家都是一样可喜可贺的。为此,我欣然同意你的建议,而且,在我的方面尤其感到快乐,因此他们两人的婚事将加强一种悠久的友谊,这友谊对我来说,是十分可贵的,而你一直没有忘记。我所遗憾的是不能为新夫妻尽更大的力。阿黛儿的妆奁里将有价值两千法郎的家具,衣被,杂物。新夫妇婚后就住在我们家。可以得到一应照料,直到他们能独力建立自己的家庭为止。这样安排对少年夫妇无疑是适合的,在我们老人,可以把孩子们留在跟前,更是求之不得……”

  听说维克多不久就要结婚,拉默男写信给他说:


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页