虚阁网 > 名人传记 > 达芬奇 | 上页 下页
二〇


  “应当这样画”,达·芬奇说,“使大炮里的烟和正在厮杀的人坐骑的动作扬起的在空气中的灰尘融合在一块儿,厮杀者越是厮杀得激烈,他们之间处于阳光和阴影的各部分越没有明显的差别。如果你画一个跌倒的人,那么就要看得出来他顺着变成血污的灰尘滑倒过去。那些泥土上血迹少的地方,应该看得见马和人的足迹。如果胜利者向前冲去,他们的头发和别的轻盈的东西,应当被风飘起,眉应该紧皱;所有相应的部分应当与之互相配合,被战胜的人面色苍白;鼻上的眉毛稍稍扬起,额上布满深深的皱纹;鼻子上亦布满横向皱纹。”

  对令人惊异的草图的赞誉,早已传遍了整个意大利,艺术家们从各个城市赶往这里,以便亲眼能看到这些草图。

  年轻的执行官拉斐尔在维乔宫里出现了,他用惊喜的目光看着两件作品。当卑鲁琴诺——“卑老”、已经美名四扬的拉斐尔的老师——问道,哪一幅草图使他更感兴趣,这青年人深深地沉思了。他那美丽的、明朗的、有着“太阳一般”表情的脸,被阴影遮住了。摇了摇长满浓密棕色卷发的头,年轻画家照直看着卑鲁琴诺的眼睛,热情地说道:

  “两人我都喜欢,两个人,老师,请你相信!我说这个是出自真心诚意,如果我对列奥纳多·达·芬奇先生个人的美质表示尊敬,那对波纳罗蒂先生是不公正的,那我就会感到于心不安。”

  没有哪两个人像列奥纳多和米开朗基罗这样缺乏相互的相似之处了。对科学的多种方面的兴趣和考察者的天赋把列奥纳多从艺术吸引开来,他在一个殷实的家庭里,受到良好教育,就像一株娇嫩的小草,女性的、关怀备至的手,对他倍加珍爱;他美丽、幽雅,穿着很得体,以其美好的素质超群出众。米开朗基罗则是另外一回事。长得不美,不是那么大方,生性粗犷,他很少顾及所谓的“行为得体”,习惯当面把真话说出来,为了表示客气说啥也不昧良心。不管和哪一个(宫廷大公、教皇),他都无法和睦相处;只有和普普通通的人——和同行、石匠和别的手艺人在一块,他才感到自在。①

  ①见《大时代前面》第195页

  在这场艺术比赛中,谁也没有成为失败者,他们两人的草图都画得极好!

  他们开始上壁完成绘画了。

  但是,达·芬奇在墙上绘画后,遇到了障碍。他用以绘画的颜料,使他感到极不满意。于是,他又投入试验,试图寻找到最适当的颜料,最完美的配方。但是也没有成功,他的草图却得以流传。

  而米开朗基罗也没有开始他的壁画。也许是因为许多复杂的情况吧,他的草图没有留下来。

  7.《蒙娜·丽莎》永久的微笑

  应佛罗伦萨著名银行家佛朗切斯科·捷列·佐贡多的邀请,达·芬奇前往佐贡多宅第作画。

  佐贡多先生,年约四十又五。他有一副幽雅的面孔,一个大大的秃顶。而他的夫人,却是国色天香,相貌美丽。

  画家看见,这位美丽的夫人走进了书房。

  她身着贵重的连衫裙,梳着时髦的发式,一绺绺卷发披散在双肩,那充分发育的身体显得丰满美好。

  她很富有,眉毛修整过,两颊绯红,手上、颈上挂着很多珍重的宝石。她全身充满着纯真和天然情趣。

  弯弯的双眉下面,两只不大的但显得特别明亮的眼睛,闪闪发光。她腼腆地向画家走来。

  画家几乎呆在那里了。

  “这就是蒙娜·丽萨……”

  她的父亲向画家介绍。

  她的丈夫请他画她的肖像。

  达·芬奇呆了一下,方说:“我同意工作。不过不是在这里。因为画这幅画得要点背景、气氛,必须在我的画室进行。”

  银行家表示同意。

  关于著名艺术家达·芬奇如何作这幅画的,在苏联作家阿尔·阿尔塔耶夫撰写的《大时代面前》(李长敏译)一书中,作家作了更为准确而详尽的描绘。作家写道:①

  ①见《在大时代前面》第202至213页,李长敏译

  很快,佛朗切斯科·捷列·佐贡多先生和妻子以及陪伴她的女仆,来到了著名画家的画室。

  蒙娜·丽莎感到不自在。她预感到,一动不动地坐着是多么寂寞。但是,过了一会儿,她对画室里的陈设感兴趣起来了:画架旁边是一个身着铠甲的骑士雕像;而就是这位严肃的、长着长胡须的人,让她的容貌列入那些画幅中间,流芳百世。这可咋办哪——坐着,一点儿不能动弹,而一个陌生人,却不从你身上移开眼睛……“不,如果这一次实在不行,那从下次起一定得有丑角和说笑逗乐的人。”不知为什么,他忆起了巴茨·索多麻。正是这个人,能说故事让她开心。当然,不是讲那些修道士的恶行——要知道,应当说她是一位规规矩矩信仰上帝的人。而且,要是索多麻还能把他的小猴子带来,那模特儿就可能保持住愉快的心情。但是,现在先应当使她适应适应新的环境。

  互道寒暄之后,桌子上按照吩咐摆上了盛着甜食、水果和饮料的盘子。列奥纳多忙着准备画像。当他移动画架的时候,蒙娜·丽莎紧蹙双眉,观看着屋子里的东西和不时在门中出现的画家的学徒、仆人。

  萨拉依诺长着金发的头,旁边独眼的佐罗阿斯特罗魁梧的身影,都使她感兴趣。列奥纳多走近蒙娜·丽莎,又注意看了看她的手。她把一只手放在另一只上,作出一副操作善良的少女等待长辈训示的姿态来。这两只手是多么美妙啊!

  画家用惯常的柔和的语调说道:

  “如果夫人不反对的话,我想描绘一双不加装饰的手,而脖颈上——也请去掉项链。”

  佐贡多先生惊奇地看着画家,但没有提出异议。蒙娜·丽莎急忙从手上退下戒指,从脖子上脱下珍珠项链,并把它们整齐地摆在桌边。

  “谢谢夫人,”列奥纳多说,“如果可能,请别改变姿势。”

  她正是他想要描绘的那种女子:毫无修饰、情趣天然——一绺绺卷发,散垂在裸露的颈上。

  画家开始用含银的铅笔画起画稿。

  而这时候,习惯了周围环境的佐贡多先生,则品尝着高脚水晶玻璃杯里闪闪发亮的红通通的浓酒。

  现在,他是一副安乐、得意的神情。看得出来,他是非常高兴的,因为通过有名的列奥纳多·达·芬奇的画笔,他的妻子将芳容永在。他质朴而坦率地说道:“我呀,列奥纳多先生,婚事解决得再好没有了。她父亲也就像我父亲一样富有,我们的财产也合并在一处了。虽然,新娘习惯于富有的家庭没完没了的娱乐,但在品行的端正和操守方面,却颇有教养。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页