虚阁网 > 名人传记 > 奥斯特洛夫斯基 | 上页 下页
四六


  尼·奥斯特洛夫斯基一直对小说《钢铁是怎样炼成的》进行加工修改,这一工作一直继续到他的生命最后时刻。

  当小说第二部在《青年近卫军》莫斯科出版社问世后准备再版时,奥斯特洛夫斯基开始单独地反复检查,重新校阅小说的第一部。

  1934年4月19日,他把这件事通知了《青年近卫军》杂志社编辑部秘书索娜·斯捷西娜:

  “为了再版,我在校第一部:为语言的纯洁而斗争。一切有意的粗俗之词统统删去。

  同年春天,文艺界广泛讨论阿·马·高尔基《论语言》的文章——尼·奥斯特洛夫斯基将这篇文章视为行动的指南。

  “我掀开我的小说的第一部,重新阅读了某些熟悉的章节——高尔基这个语言绘画大师的文章,开阔了我的视野;我看到我的作品的不足之处,许多话是多余的,装腔作势的,要不吝惜地把它删掉,小说若能幸运再版,这类东西决不能再让它出现。”尼·奥斯特洛夫斯基在《争取语言的纯洁》一文中写道。这篇文章发表在1934年夏天出版的《青年近卫军》杂志上。

  尼·奥斯特洛夫斯基对小说新版正文加工后,不仅富有了语言美学的特点,而且大大增添了文学色彩,再度检查了某些事件和情节的思想性。

  尼古拉了解到小说正在译成波兰文,便增添了一些描写波兰人参加共同斗争的情节。

  与此同时,《钢铁是怎样炼成的》一书在乌克兰出版。1934年7月,哈尔科夫《青年布尔什维克》出版社出版了小说《钢铁是怎样炼成的》一书的一二两部的单行本。这本书正值庆祝乌克兰共青团成立十五周年纪念日时出版的。

  在第一次的乌克兰文版的里封上,我们读到以下字样:

  把我的书献给培育我的乌克兰共青团组织。

  尼·奥斯特洛夫斯基

  尼古拉迅速把自己的高兴告诉在莫斯科的卡拉瓦耶娃:

  “我的新闻:7月11日,在基辅召开了乌克兰列宁共产主义青年团中央委员会纪念会……会议和共青团的节日度过得格外活跃,情绪高涨。乌克兰列宁共产主义青年团中央委员会的《青年布尔什维克》出版社正好赶在这个纪念日出版了乌克兰文版的《钢铁是怎样炼成的》。该书是两部合成一册出版的,装帧异常精美。这本书分发给出席会议的500名代表……”

  《青年布尔什维克》出版社主编为这本书的出版耗去了不少心血,而后,出版社社长克·德·特罗菲莫夫校订了第二版,稍晚些日子又校订了这本书的乌克兰文版的第三版。

  的确,这本书在乌克兰的销路是惊人的。人们喜爱这本书,两年之内再版了三次!

  乌克兰第三版装帧更为讲究:部分印数——饰为银色封面,封面上有柯察金的浅浮雕像,浮雕像是深色的,是超级赛璐珞制成的。直到今天为止,都还没有见过这样的出版物,奥斯特洛夫斯基把这本书放在自己身边,只要有人来看他,他一定要把这本书拿出来给人家瞧瞧。

  应该说,1934年在乌克兰出版的这本书正文手稿是直接从作者手中获得的,几乎未加修改。就这样,书中首次出现的一些有关生命的涵义的话,后来似乎已成为这本小说的标志和全世界千百万读者的天诫。

  真的,奥斯特洛夫斯基在当时还没有充分修饰润色这些话。

  根据收藏的手稿可以看出,奥斯特洛夫斯基对这些格言所下的功夫。

  “人生最宝贵的——是生命。生命赋予每个人只有一次。应该这样度过它:不因虚度年华而悔恨,也不因只为了‘我’,只为了自己的肚皮和琐碎的生活而羞愧。在临终之前能这样说,整个生命和所有力量都献给了世界上最壮丽的事业——为共产主义理想而斗争。”

  乌克兰文版中,这几行字是这样写的。

  “人生最宝贵的是——生命。生命赋予每个人只有一次。应该这样度过它:不因虚度年华而悔恨,也不因卑贱和碌碌无为的过去,仅仅为了自己而羞愧。在临终之前能这样说:‘整个生命和所有力量都献给了世界上最壮丽的事业——为争取共同的事业而斗争。’”

  但是奥斯特洛夫斯基对这样的校订并不感到满意。1935年又恢复这段正文。从乌克兰文本删去了“仅仅为了自己”几个字;对“为共同事业而斗争”几个字,他经过深思熟虑后改为这样一句话:“为人类的解放而斗争。”

  1935年,小说在莫斯科出版时,编辑最后完稿时,保尔的独白是这样的:

  “人生最宝贵的是生命。生命属于我们只有一次。人的一生应当这样度过:回首往事,他不因虚度年华而悔恨,也不因碌碌无为而羞愧;临终的时候,他能够说:我的整个生命和全部精力,都献给了世界上最壮丽的事业——为人类的解放而斗争。”

  尼古拉·奥斯特洛夫斯基为小说新版不倦地加工,促使人们提出一个重要的原则性问题:小说《钢铁是怎样炼成的》正文的哪一种方案被认为是典范的?这一问题并非无聊的:甚至多少年之后对这一问题还可能有争论。因此,可以清楚地和毫不暧昧地回答这一问题。

  就这样,小说《钢铁是怎样炼成的》一书到1935年已经出版了六次。

  每出一版,正文都要重新校订一次。几个不同的编辑部都是这样做的。为了避免今后的分歧,奥斯特洛夫斯基决定拿出一个最后完稿的正文,准备出版普及本。为此,他和《青年近卫军》出版社编辑依·戈里娜一道重新校阅手稿。1935年,《青年近卫军》出版社以这种形式发表了普及本。尼·奥斯特洛夫斯基称这一版本为“第三种俄文版”,并建议小说按这个版本印刷出版。

  关于这一点,1935年5月23日,他在给米·扎·芬克利什金和茨·勃·阿别兹加乌斯的信中这样写道:“编辑戈里娜来了,我和她一起校订了《钢铁是怎样炼成的》一书的全部手稿,第三版普及本能出十万册,我就心满意足了。”

  异乎寻常的是,奥斯特洛夫斯基在这部小说的莫斯科第三次印刷的首版普及本时,去掉了一系列情节。他写信给哈尔科夫的克·德·特罗菲莫夫,请求在当务之急的乌克兰文版中删去相应的地方。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页