虚阁网 > 梁启超 > 饮冰室合集 | 上页 下页
大同译书局叙例


  清光绪二十三年

  译书真今日之急图哉!天下识时之士,日日论变法。然欲变士,而学堂功课之书靡得而读焉。欲变农,而农政之书靡得而读焉。欲变工,而工艺之书靡得而读焉。欲变商,而商务之书靡得而读焉。欲变官,而官制之书靡得而读焉。欲变兵,而兵谋之书靡得而读焉。欲变总纲,而宪法之书靡得而读焉。欲变分目,而章程之书靡得而读焉。今夫瞽者虽不忘视,跛者虽不忘履,其去视、履固已远矣。虽欲变之,孰从而变之?无已,则举一国之才智,而学西文,读西籍,则其事又迂远,恐有所不能待。即学矣,未必其即可用,而其势又不能举一国之才智而尽出于此一途也。故及今不速译书,则所谓变法者,尽成空言,而国家将不能收一法之效。虽然,官译之书,若京师同文馆,天津水师学堂,上海制造局,始事迄今垂三十年,而译成之书不过百种,近且悉辍业矣。然则以此事望之官局,再自今以往,越三十年,得书可二百种。一切所谓学书、农书、工书、商书、兵书、宪法书、章程书者,犹是万不备一,而大事之去,固已久矣。是以愤懑,联合同志,创为此局,以东文为主,而辅以西文;以政学为先,而次以艺学。至旧译希见之本,邦人新著之书,其有精言,悉在采纳,或编为丛刻,以便购读,或分卷单行,以广流传。将以洗空言之诮,增实学之用,助有司之不逮,救燃眉之急难,其或忧天下者之所乐闻也。

  一 本局首译各国变法之事,及将变未变之际,一切情形之书,以备今日取法。译学堂各种功课,以便诵读。译宪法书,以明立国之本。译章程书,以资办事之用。译商务书,以兴中国商学,挽回利权。大约所译先此数类,自余各门,随时间译一二,种部繁多,无事枚举。其农书则有农学会专译,医书则有医学会专译,兵书则各省官局,尚时有续译者,故暂缓焉。

  一 旧译之书,或有成而未刻,刻而已佚者,随时搜取印布,或编为丛书,以便新学购读。

  一 中国人所著或编辑之书,有与政教艺学相关,切实有用者,皆随时印布。

  一 海内名宿有自译自著自辑之书,愿托本局代印者,皆可承印。或以金钱奉酬,或印成后以书奉酬,皆可随时商订。同志之士,想不吝见教。

  一 本局所印各书,行款装潢悉同一式,散之则为单行本,合之则为丛书。收藏之家,至为便益。

  一 本局系集股所立,不募捐款,印出各书,译费印费,所糜甚巨,已在上海道署存案,翻印射利者究治。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页