虚阁网 > 巴尔扎克 > 逐客还乡 | 上页 下页


  “唉,没有又怎能给予呢?”陌生人叫了起来。①

  ①这一段叙述与《神曲·天堂篇》第十歌相对应。但丁神游哲人居住的第四重天(太阳天)。圣多马·阿奎那向他逐一介绍自己的同伴时,提到西格尔:“这就是西格尔永恒的光辉,他曾在巴黎富阿尔街讲学,因推论真理而引起嫉恨。”

  人群象廷臣簇拥君王一样,围在他们四周,亦步亦趋,但与他们三人保持一定的距离,以示尊敬。戈德弗鲁瓦、老者和西格尔徒步走向泥泞的河岸,当时那里尚没有房子。渡船的艄公正在恭候他们。博士与那位外国人既非用拉丁语,也非用高卢语交谈,而是用一种陌生的语言在低声说话。他们轮流用手指指天,也指指地。西格尔很熟悉河岸曲折的地方,多次小心翼翼地引导老者去走象桥一样搭在泥泞之上的木板;听讲的人好奇地看着他们,几个学生还十分羡慕那位少年有运气能够紧紧跟随两位语言大师。最后,博士向老者施礼,目送渡船离开了河边。

  当小船在宽阔的塞纳河河面上随波荡漾,使人也心潮起伏的同时,天际的夕阳象燃烧着的一堆熊熊大火,火光穿过云层,把一道道急流般的光线倾泻在原野上。深深浅浅的红色以及棕色的反照,把房顶铺的石板和茅草染得五彩缤纷,腓力·奥古斯都所盖的宫阙城楼,边沿象着了火,满天斜照,水闪金光,连草地也灿烂辉煌,把昏昏睡去的昆虫也弄醒了。这一束长长的亮光燃烧着云彩,象每日一歌的余音。每个人的心弦都会颤动,因为大自然太美妙了。外国人看到这一情景,眼皮也微微湿润了。戈德弗鲁瓦流下了眼泪。他颤抖的手接触到老者的手。老者回过身来,让少年看到自己的激动。但是,大概为了挽回他认为已经受损的尊严吧,他用低沉的声音对少年说:“我是哭我的国家,我是个被放逐的人!小伙子,当年我离开祖国,也正是这个时候。但是,在那边,萤火虫正飞出它们的小窝,象一颗颗金刚钻,悬挂在菖兰花上。也是在这个时候,薰风象一首最温柔的诗,从浸透光明的峡谷中,吹来阵阵甜蜜的香气。我看见天边出现一座黄金的城郭,好似天上的耶路撒冷,一个我不该直呼其名的城市。那里,也有一条河,蜿蜒曲折,景致迷人,碧波潋滟空蒙,时聚时散,既排斥,亦相合,愉我之目,使我顿萌爱心。这座城市及其建筑,这条河,现在在哪里呢?这个时候,夕阳斜照,河水彩色缤纷,呈现出一幅幅变幻莫测的图画。星星洒下轻柔的光线,月儿到处布下优美的陷阱,赋予树木、颜色和各种形态的东西以不同的生命,使闪烁的波光千变万化,宁静的山峦和喧闹的房宇也彼此各异。城市闪着光芒,她在说话,她召唤我回归!夜色中,白色的古代大理石圆柱熠熠生辉,旁边升起了道道烟柱。透过傍晚的薄露,仍然可以看见天际的轮廓,一切都那么和谐和神秘。大自然并不对我说再见,它想留住我。啊!我的一切都在那里!我的母亲,我的妻儿,还有我的荣耀!连教堂的钟声也为我被放逐而哭泣。啊!奇妙的土地,简直可以与蓝天媲美!从这个时刻起,宇宙便是我的牢房。亲爱的祖国,你为何把我放逐?但我一定要在祖国取得最后胜利!”他大喊了一句,声音激昂而充满自信。船夫以为听见了号角,不禁吓了一跳。

  老者象一位先知那样站着,眼睛透过空蒙,注视着南方,用手指着天涯远处的祖国。他那张由于淡泊苦行而变得苍白的脸此刻已泛起胜利的红晕,双目炯炯,神采飞扬,仿佛一头昂首奋鬣的雄狮。

  “可怜的孩子!”他看见戈德弗鲁瓦两颊挂着晶莹的泪珠,便对他说道,“难道你也象我一样,研究过人生这本书里充满腥风血雨的篇章?你为什么哭?你这样的年纪,有什么值得你去惋惜的呢?”

  “唉!”戈德弗鲁瓦说道,“我惋惜我的祖国,它比世界上任何祖国都美,我从没见过祖国,但祖国常在我的记忆之中。啊!如果我能展翅腾空,我一定要飞到……”

  “飞到哪里?”被流放的人问道。

  “天上,”孩子回答道。

  听见这两个字,外国人战栗了一下,把深沉的目光投向少年,少年没有再说下去。两人灵犀相通,似乎在心里暗自交谈,在充满想象的沉默中互相倾听彼此的祝愿,象两只鸽子,友好地比翼而飞,直到小船碰到陆地的河岸,才从酣梦中惊醒过来。两人一言不发,慢步沉吟,向警察的房子走去。

  “这样说来,”年纪大的那个外国人暗自思忖,“这可怜的孩子以为自己是贬下凡尘的天使了。我们中间,有谁能给他指引迷津呢?难道是我?可我经常被一种神秘的力量摄走,远离大地;我属于上帝;我对我自己来说还是个谜。难道我眼前看见的不是一个陷身泥淖的最美丽的天使吗?难道这孩子不是和我一样,或多或少地丢失了理智?他曾否在信仰的道路上迈出过比这更大胆的一步呢?他相信宗教,而他的信仰无疑会把他引上一条光辉的道路,与我目前走的这条路一样。可是,虽然他美如天使,但体质太弱,难以经受如此艰苦的战斗!”

  孩子因为自己的同伴在场,心里有些胆怯。这位同伴声如雷鸣,说出自己的思想,仿佛闪电显示上天的意志一样。所以,孩子只是用钟情的目光凝视着天上的星星。他多愁善感,心里觉得压抑,站在那里,羞怯怯地,似阳光下的一只苍蝇。

  西格尔的声音,从天国的角度,给他们两人总结了精神世界的奥秘;高大的老者给这些奥秘又披上一层荣光。孩子心有感受,但难以言传。他们三个人分别用科学、诗歌和感情的活生生的形象作为自己的表达方式。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页