虚阁网 > 外国文学 > 针眼 | 上页 下页
八四


  布洛格斯搜查了尸体。那把匕首果然放在他估计的地方:插在刀鞘里,缚在左前臂上。那件外衣看上去很贵重,血迹斑斑,里面的口袋里有皮夹子、证件、钱,还有胶卷筒,筒里有35毫米的底片,共24张。天色越来越亮,布洛格斯把底片对着天空一看,就发现费伯送到葡萄牙使馆的那些照片正是根据这些底片冲洗出来的。

  悬崖顶上的水兵扔下一根绳子。布洛格斯把费伯的东西放进自己的口袋,用绳子系住尸体。水兵们把尸体拽上去以后,又把绳子扔给布洛格斯。

  布洛格斯到了悬崖顶上,那位中尉做了自我介绍。大家都往山坡顶上那幢房子走去。

  “所有的东西都没有动,我们不想破坏现场。”那位资深的水兵说。

  “用不着过于担心,”布洛格斯告诉他,“不会向法院起诉这种事。”

  他们都得从厨房破碎了的窗子中钻进屋里。那女人正坐在桌边,膝上坐着孩子。布洛格斯对她微笑着,想不出该说些什么话。

  他迅速扫了一眼屋里。这里是个战场,他看见窗上钉的钉,门上钉的横条,火烧的残余物,喉头已割断的狗,两支枪,劈断了的栏杆,窗台上的斧头以及旁边两根斩断了的手指头。

  他思忖着:她是什么样的女人?

  他让水兵们分头工作——一个整理房子,把门上的横条、窗上的钉都取下来;一个去换断了的保险丝;第三个去沏茶。

  他坐到那女人前面,注视着她,只见她身穿男人衣服,很不合身;头发湿淋淋的;脸上很不干净。尽管如此,她依然美得异乎寻常,那椭圆形的脸上生着一双可爱的琥珀色眼睛。

  布洛格斯面带微笑,看了看孩子,然后对那女人温和地说:“你所做的一切有重大意义,这一两天我们会向你讲清楚。现在想问你两个问题,好吗?”

  她两眼一动不动地望着他,过了一会才点点头。

  “费伯通过发报机和德国潜艇联系,是否联系上了?”

  女人只是瞪着眼,一片茫然。

  布洛格斯从裤子口袋里找到一颗奶油糖,说:“给孩子吃块糖可以吗?他像是饿了。”

  “谢谢。”她说。

  “费伯与德国潜艇有没有联系上?”

  “他名叫亨利·贝克。”她说。

  “啊。那么,联系上了吗?”

  “没有联系上,我断了电路了。”

  “干得真聪明。”布洛格斯说。“用的什么办法呢?”

  她指着头顶上的空灯座。

  “用螺丝刀吗,嗯?”

  “不是,我还没那么高明。用手指头。”

  他惊愕地看看她,简直难以置信。想到会不会故意……他连连摇头,尽量打消那种念头,再次思考着:她是什么样的女人?“啊,对了,他从悬崖往下爬,你以为德国潜艇上会不会有人看到他?”

  可以看出来,她在集中精力回想着。她说:“我能肯定,舱口那儿没有人出来。他们会不会通过潜望镜看到呢?”

  “不会。”他说。“这是个好消息,非常好的消息,说明他们不知道他已经……报销了。无论怎么说……”他赶忙改变了话题,“你经历了和前线战士经历的一样多的事情,甚至做得更多。我们打算把你和孩子送往大陆的医院去。”

  “那好。”她说。

  布洛格斯转身问那位资深的水兵:“这儿附近有没有什么交通工具?”

  “有——小树林那边有辆吉普车。”

  “那好。你把这母子俩送到小码头,再让他们乘上你的船,好不好?”

  “一定。”

  布洛格斯又转身对那个女人看看,觉得自己的心中汹涌着一种既爱慕又敬佩的浓厚感情。她此刻看上去虽然很虚弱,无依无靠,但是他知道她很美丽,同样也很勇敢坚强。他突然拉起她的手——不仅是她,甚至连他自己也感到意外——说道:“住进医院,一两天后你会有情绪低落的感受,那正表明你的身体渐渐康复了。我不会走得太远,你的情况医生会告诉我的。我还想和你多谈谈,不过是在你愿意的情况下。好吗?”

  她终于对他露出了笑脸,他感到一阵温暖,只听她说:“你真是个好心人。”

  她站起身来,抱着孩子走出了房问。

  “好心人?”布洛格斯自个儿咕哝着。“天啦,真是了不起的女人。”

  他上了楼,来到发报机那儿,调到皇家观察部队用的频率。

  “‘风暴岛’呼叫,请回话。”

  “清说话,‘风暴岛’。”

  “请接伦敦。”

  “请稍等。”过了很长时间,他听到了那熟悉的声音,“我是戈德利曼。”

  “珀西,我们已经逮住了……走私犯。他死了。”

  “了不起,了不起。”戈德利曼那口气中充满着不加掩饰的喜悦与豪情。“他有没有与同伙联系?”

  “几乎肯定没有。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页