虚阁网 > 007系列小说 > 切勿送花 | 上页 下页
二八


  他出了门,走到街上,发现天已经黑了。空气暖洋洋的;夏夜的天空繁星点点,像珍珠一样闪着银光,美不胜收;这么瑰丽的夜空在伦敦只有8月晴朗的夜晚才能见到。

  他回到离国王路不远的摄政时期的房子时发现一辆警车和两个穿着制服的官员在耐心地等他。他们告诉他发生了一场火灾。“先生,火灾并不严重,但是从情况看似乎是有意纵火而且是破门而入。”

  显然,警察并没有得到安全局的信任。门上的锁已修好,小门的门廊已被火烟熏黑。肇事的垃圾箱已清除了灰尘以便取指纹,并已拿到花园里去。卧室的窗户不知怎么搞的也被砸破了。

  他感谢了警察,给24小时服务的装玻璃的工人打了电话,他们大约8点30分就赶到了。他刚把窗子修好,他的电话机就响了起来。响的是红色电话机,这台电话机的线路是他私人的,与办公室的电话机单线相连。

  “在布朗旅馆弄到什么有趣的东西吗?”M小声地问。

  “先生,有趣的东西多得很。我要追查到底。”

  “别给我打电话!”M的声音听起来就像试听后的戏剧配音演员说话那样怪腔怪调,“我会跟你联系。”

  “好的,先生。我希望你已经严厉批评了我们的姐妹局。”

  “正在对付它,我将进行联系。”

  他正要到外面去在附近找一家自己喜爱的餐馆吃晚饭,房子里的电话就响了。他小心谨慎地回答。

  “詹姆斯,是我。”弗莉克的声音有点沙哑。

  “你在哪儿?”

  “我已经在帕克街那家小旅馆订了套房间。我说我的丈夫要来和我一起住。”

  “你的丈夫是谁啊?”

  “我当然希望就是你。我在旅馆里登记的名字是范·沃伦夫人。”

  “旅馆里像兔子窝里一样拥挤吗?”

  “一点不错。”

  “好吧!范·沃伦先生半个钟头之后就跟你在一起了。”

  “好的。詹姆斯,我有个故事要讲给你听。”

  “到夜总会去讲吧!”

  “我再等不得了。”

  他把听筒放回电话机上咕哝着说:“这可是我为英国做的事。”10分钟后他手里提着一个外出过夜用的小箱子走出房子。几乎已经10点钟了,这意味着他无法收看当天的电视新闻,因此对时髦的布朗旅馆三楼上一个房间里一位少妇被人用刀捅死这一谋杀事件一无所知。他既没有听到也没有看见对他本人有点不大确切的描绘,警方说,有人看见和那位女士在一起的最后一个人就是他。

  8.事情必须这样结束

  “詹姆斯,看看这张照片,这是你!”弗莉克站在卧室的门口,手里拿着和早餐一起送到的《每日电讯报》。她提着头版,让它朝着邦德。他还斜躺在床上,背部垫着枕头。报上的头号标题是:美女在伦敦一旅馆遇刺;下面的小标题是:警察寻找的人。两张照片并排登着;其中一张是皮肤有点黑、精心打扮的女人,另一张是个合成照片,用电脑程序制作。那张合成照片猛一看很像詹姆斯·邦德。

  前一天晚上,弗莉克在帕克街那家小旅馆迫不及待地盼着他来。她订了一套房间,窗口正对海德公园,这不是因为她要从窗口观赏海德公园,而是因为她情急难耐了。她在房门口迎接他,身上穿着毛巾料做的睡衣,在腰部打了一个松垮垮的结;她转过身向房里走去时那个结就散了,她脱了睡衣,贴身只窗着薄如蝉翼的内衣,有点赤裸裸的味道。

  过了大约两个钟头他们才互道寒暄,之后他打电话给房间服务部订了晚餐。他们面对面坐在一张小方桌旁吃熏大马哈鱼和一大盘生拌蔬菜沙拉,席间他把自己了解的情况告诉了她。

  “那封信肯定是写给戴维的。”他一边狼吞虎咽一边说道:“不过不是写给她那个已去世的亲爱的哥哥戴维。我怀疑她从来就没有打算把那封信寄出。我认为这是一种自我心理疗法。有时人们给当时不在身边的所爱的人写信以抒发自己的情感。我敢打赌,劳拉·马奇正是这样做的。”

  “她所爱的人是谁?”

  他告诉了她。当然她听后目瞪口呆,于是问了个人人都会问的问题:“不是那个戴维·德拉贡波尔吧?”

  “正是此人!”

  “哎呀!”她斜着眼狡黠地望着他,“我们知道那个著名的德拉贡波尔先生!”

  “人人都知道这个著名的德拉贡波尔先生!”

  “刚才我用‘我们’指的是我们局里的人,他们都知道戴维·德拉贡波尔。”

  “真的?有什么有趣的事吗?”

  “我说‘我们局’是不够确切的。老实说我不知道我是否还算瑞士安全局的成员。我像你一样也在休假,等待质询会议裁决。但是,一点也不假,我常常看到这个名字在我们各个办公桌上传来传去。他经常旅行。”

  “我得到的情报是他蛰居在莱茵河畔的一个城堡里。”

  他点点头。“德拉赫堡,一点也不错,他是从德国入境的,但是近两年他像一只雄野兔——希望你别对这个比喻介意——那样进进出出,这里呆一天,那里住两天,行踪不定。德拉贡波尔可是个大忙人啊!德拉贡波尔,这个名字傻里傻气的!”德拉贡波尔这几个字她是卷起光滑的粉红色的小舌头慢慢读出来的,接着又试着拼读了一次:“德拉贡波尔”。接着她再次带着感情地拼读:“德拉—拉—拉—贡—贡—贡—波—波—尔。哎呀,这名字可真怪!”

  “它的意思是龙头。”

  “它是什么意思我知道,詹姆斯。这个名字就是古怪。他应该把龙头改为兽头或别的什么普通一点的名字。所有这些关于劳拉和那个恶魔德拉贡波尔的情报你究竟是从哪儿弄到手的?”

  首先我要问问你,你们的人认为那个大人物在瑞士到处转悠究竟是想干什么?

  “没有人知道他想干什么,往常只是随便问问他,而他总是有个准备好的答复,说什么他在找些资料放进他的城堡,因为他正在把他的城堡变成一个巨大的戏剧博物馆。”

  “变成戏剧博物馆?”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页