虚阁网 > 艾西莫夫 > 基地前奏 | 上页 下页
六七


  “大约三百年前就终止了,不过我的一些同事说,那是其他数个世界对它施压的结果,因为有太多观光客被狄罗德吸引过去。别忘了,还有银河社会整体压力这种东西。”

  “或许应该是经济压力──就这个例子而言。”

  “或许吧。此外,即使我不是个银河游客,但我常年待在大学里,所以仍有机会研究社会压力。我能遇到来自川陀里里外外、许许多多地方的人,而在社会科学系所里,深受喜爱的消遣之一就是比较各种社会压力。”

  “比方说在麦曲生这里,我有一个印象,性受到严格的控制,只有在最苛刻的规范下才被允许,而且实施得一定比想象中严格,因为从来没有任何人讨论;但在斯璀璘区,人们也从不讨论性话题,而它并未受到谴责;我曾在坚纳特区进行过一周的研究,该区的人无休无止地谈论性话题,但唯一的目的只是为了谴责。我认为川陀的任何两个区──或是川陀之外的任何两个世界──对性的态度都不会完全一样。”

  谢顿说:“你知道你这话听来像是在说什么吗?它好像──”

  铎丝说:“我来告诉你它像什么。我们谈论的这些有关性的话题,使我认清一件事:我不会再让你离开我的视线。”

  “什么?”

  “我两次让你单独行动,第一次出于我自己的误判,第二次则因为你出言恫吓;两次显然都是错误的决定。你自己知道第一次发生了什么事。”

  谢顿愤慨地说:“没错,可是第二次什么意外也没发生。”

  “你差点惹上天大的麻烦。假如你和这位姐妹沉迷于性游戏时被逮个正着,那还得了?”

  “那不是性──”

  “你自己说过,她当时处于高度性兴奋的状态。”

  “可是──”

  “这是不对的,请把这点装进你的脑袋,哈里。从现在起,你到哪里我就跟到哪里。”

  “听着,”谢顿以冰冷的口吻说,“我的目的是找出麦曲生的历史,而所谓和一位姐妹玩性游戏的结果,是我得到了一本书──那本典籍。”

  “典籍!是啊,有一本典籍,让我们看看吧。”

  谢顿将它取出来,铎丝若有所思地拿在手中掂了掂。

  她说:“它对我们也许没什么用,哈里。看来它好像跟我见过的投影机都不相容,这就代表你得找一台麦曲生投影机。这样一来,他们便会想要知道你要它做什么,然后他们势必发现你拥有这本典籍,就一定会从你手中将它抢回去。”

  谢顿微微一笑:“如果你的假设全部正确,铎丝,那么你的结论无懈可击。只是刚巧不是你所想的那种书,并不需要使用投影机。它的内容印在许多书页上,可以一页一页翻阅,这些雨点四三都对我解释过了。”

  “一本印刷书!”很难判断铎丝究竟是震惊或者是高兴,“那是石器时代的古物。”

  “它的确是前帝国时代之前的产物,”谢顿说,“但也有后来添加的部分。你曾经见过印刷书吗?”

  “当然见过,哈里,你忘了我是历史学家?”

  “啊,但是像这本吗?”

  他将典籍递过去。铎丝笑着将它打开,再翻到另一页,接着从头到尾迅速翻了一遍。“是空白的。”她说。

  “应该说看来是空白的。麦曲生人是顽固的原始主义者,但并非完全如此。他们会固守原始的精髓,可是不反对为了增加便利,而利用现代科技进行改良,谁知道呢?”

  “或许是吧,哈里,不过我不懂你在说什么。”

  “这些书页不是空白的,上面都有缩微印刷字体。来,还给我。如果我按下封面内缘的这个小球──看!”

  翻开的那页突然浮现出印刷字体,字体一行行缓缓向上移动。

  谢顿说:“你只要前后稍微扭动这个小球,就可以调节上移的快慢,以配合你自己的阅读速率。当本页的字迹达到下限,也就是说,当你读到底端那一行的时候,它们就会猛然下落,然后自动关掉。这时,你就该翻到下一页。”

  “发挥这些功能的能量从哪里来?”

  “里面封装着一个微融合电池,它和这本书的寿命一样长。”

  “那么当电用完了──”

  “你就得丢掉这本书──或许还等不到电用完,你就会因为书磨损得太厉害,不得不把它丢了。新书随换随有──你永远不必更换电池。”

  铎丝再次接过那本典籍,从各个角对观察它:“我必须承认,我从来没听说过像这样的书。”

  “我也没有。一般而言,银河早已跃过这个阶段,进入了视讯科技,以致略过了这个可能性。”

  “这正是视讯啊。”

  “没错,但它缺乏正统视讯的效果。不过这种形式的书自有其优点,它比普通视讯书籍的容量大许多倍。”

  铎丝说:“开关在哪里?啊,让我看看自己会不会操作。”她信手翻开一页,并将印刷字体设定成上移。

  然后她又说:“只怕这对你不会有任何用处,哈里,它是前银河时代的。我不是指这本书,我指的是印刷字体──是它的语言文字。”

  “你读得懂吗,铎丝?身为历史学家──”

  “身为历史学家,我习惯于接触古代语文,但总有个限度。这对我而言实在太古老,我能在某些字句中认出几个字,却不足以派上用场。”

  “好,”谢顿说,“如果它真的够古老,就一定会有用。”

  “你读不懂就没用。”

  “我读得懂,”谢顿说,“它是双语的。你不会以为雨点四三能读古代手稿吧,对不对?”

  “假若她受过良好教育,又有何不可?”

  “因为我怀疑麦曲生女性接受的教育不会超过家事的范畴。某些较有学问的人应该读得懂,但其他人都需要银河标准语的译本。”

  他按下另一个小球,“这样就行了。”

  印刷字体立刻变作银河标准语文。

  “好极了!”铎丝赞叹道。

  “我们可以向这些麦曲生人学习一些事物,但我们没有这么做。”

  “因为我们不知道啊。”

  “我无法相信这点。现在我知道,而你也知道了。一定会有外人偶尔来到麦曲生,为了商业或政治目的,否则不会有许多人皮帽随时备用。所以每隔一段时间,总会有人瞥见这种印刷书,而且目睹它的运作。可是,它也许被当成稀奇但不值得深入研究的东西,而被那些人抛到脑后,只因它是麦曲生的产品。”

  “但它真值得研究吗?”

  “当然,每样东西都值得,或者说应该值得。夫铭也许会将对这些书漠不关心的现象,视为帝国正在哀落的一项征兆。”

  他举起那本典籍,带着一股兴奋说道:“可是我有好奇心,我会阅读这玩意,它或许会将我推向心理史学的正道。”

  “希望如此,”铎丝说,“但你若肯接受我的劝告,就该先睡一觉,等明早神清气爽时再来研究。假如你一直对着它打瞌睡,那是不可能学到什么的。”

  谢顿迟疑了一下,然后说:“你可真有母性啊!”

  “我是在照顾你。”

  “可是我的母亲在赫利肯活得好好的,我宁愿你做我的朋友。”

  “至于这点嘛,我第一次见到你的时候,就已经是你的朋友了。”

  她冲着他微笑,谢顿却犹豫起来,彷佛不确定应该怎样回答才算妥当。最后他说:“那我就接受你的劝告──一位朋友的劝告,先睡一觉再说。”

  他的动作像是要将典籍放在两床之间的小桌上,迟疑一会儿之后,他又转过身来,将它放在自己的枕头底下。

  铎丝·凡纳比里轻轻笑再声来:“我想你是怕我会整夜不睡,在你没有机会阅读这本典籍之前,就抢先翻看部分内容。是不是这样?”

  “嗯,”谢顿试图避免显露愧色,“也许是吧,即使友谊也该适可而止。这是我的书,也是我的心理史学。”

  “我同意,”铎丝说,“而且我答应你,我们不会为这点争吵。对了,刚才你正想说什么,结果被我给打断了,记得吗?”

  谢顿很快想了一下:“不记得。”

  在黑暗中,他想到的只是那本典籍,并未将心思放在那个毛手毛脚的故事上。事实上,他几乎已经忘光了──至少在意识的层面如此。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页