虚阁网 > 玛格丽特·杜鲁门 > 水门疑案 | 上页 下页
六二


  第35章

  第二天早晨 圣米格尔-德阿连德

  圣米格尔-德阿连德的清晨,大雨倾盆,下了整整一个小时。鹅卵石的街道上积满了水,水顺着地势流淌着。到了8点半,雨过天晴,太阳也像洗过一样,格外鲜艳。

  马可和安娜贝尔在平台上的饭店找了一张桌子,坐了下来,欣赏着广场忙碌的景象,他们在布纳威达吃的早饭;那肉桂卷果然如安娜贝尔所说名不虚传,他们前一天晚上还在西拉内瓦达饭店品尝了洋葱汤,也像安娜贝尔说得那么好吃。马可看到广场上有那么多外国人,不禁吃了一惊。在圣米格尔有大量的侨民,他们中大多数人都上了年纪,在这里他们不但能享受到怡人的气候和殖民环境,还可以让他们手中的退休金多花几年。

  一辆载满报纸的卡车在广场停了下来。等候在那儿的人们立刻急不可耐地将报纸卸下来,沿一堵矮墙放好,然后从聚集过来的人们手中接过钱。

  “我想,我得看看今天报纸上有关大选的报道。”马可说着站起来了。

  “快去吧,我就等在这儿。”

  这时露台上己坐满了人,其中大多数都不是墨西哥人,他们一边翻看报纸,一边喝着咖啡。安娜贝尔突然想到下一个接头的墨西哥人会不会是今天早晨的这些美国或加拿大侨民中的一个呢?

  她向街对面望去,发现马可腋下夹着报纸,眼睛却盯着十几个卖五颜六色的气球、风车和玩具的小贩们中的一个。

  不会又有一条消息藏在气球里吧,她想。

  马可开始往回走了,就在他站在路边想从川流不息的车辆中穿过时,安娜贝尔注意到一个高大魁梧、留着又粗又长胡子的男人,尾随着他也过了马路。马可回到桌边,这个人跟他仅儿步之遥。

  “马可。”安娜贝尔一边说着,点头向他示意他后面有个人。

  马可转过身来。

  “噢,帕罗米诺先生。”

  “早上好。”

  马可对安娜贝尔介绍道:“在你到帝王饭店之前,跟我一起喝啤酒的人里面就有帕罗米诺先生。”

  “噢。”她向他伸出手。

  “我觉得在广场上那个人是你,”帕罗米诺大声说道,“但又没有把握。在圣米格尔见到你,真是太巧了。”

  “你不和我们一起坐一会儿吗?”安娜贝尔说道。

  “谢谢。”

  “帕罗米诺先生在墨西哥市是教授兼作家,安娜贝尔搞政治学。”

  “那你一定发现大选非常令人激动。”

  “确实是。”说着他从上衣口袋中掏出一支古巴雪茄,熟练地打着了火。很小心不让火苗碰上烟头,“我真同情美国的烟民,”他说,“你们对古巴的禁令剥夺了他们这样的享受。我们没有这种问题,我们可以自由地来往于墨西哥与古巴。没有任何限制。你们在圣米格尔有朋友吗?”

  “事实上,我们确实有。”马可说,“从华盛顿来的。”

  “艾尔菲·多伦斯?”

  安娜贝尔和马可同时笑了起来,“我想你也认识她。”安娜贝尔说。

  “我们见过面。你们今天晚上去她家的晚会?”

  “是的,你也去?”

  “不,只不过在圣米格尔,人人都在谈论她家的晚会。好像半个城市都多多少少与它有关。”

  帕罗米诺心满意足地抽着雪茄,看着街上和广场上川流不息的人群、车辆。马可和安娜贝尔互相看了一眼,同时意识到帕罗米诺就是来告诉马可在什么地点时间与卡洛斯·安赞格会面的那个接头人。

  “请原谅我要离开一会儿。”安娜贝尔说道,然后又转向马可,“我想去银行取款机取点儿钱,免得又忘了。”

  “好主意。”马可说道。

  她离开了这后,帕罗米诺平静地不动声色他说道:“一个漂亮的女人,而且直觉很好。”

  “她的优点还不止这些。”马可说道。

  “我猜你们这会儿根本就不需要现金。”

  “很对,我想你有事要告诉我。”

  “是的,对这个送信人感到意外吗?”

  “在墨西哥,已经没有什么能让我意外的了,帕罗米诺先生。但我必须承认,我原来想可能是游击队领袖的某个追随者。”

  帕罗米诺轻声笑起来了,他又吸了一口烟,说道:“一个不修边幅、拿把大刀的乡下人。”

  “差不多。”

  “卡洛斯·安赞格有大批追随者,史密斯先生。他们并不都像你想象得那样。安赞格的主要根据地在墨西哥城。他的资金也来自于那儿。你也许会感到惊讶有那么多生活安逸的墨西哥人比那些富有的精英们更关心大众的疾苦。”

  “我想你也是他们中的一员。”

  “是的。我想你妻子很快就会回来,我也要去别的地方,在圣米格尔今晚要过节。这节日历史不长,是借用了瓜纳华托学生游行的形式。这个你知道吗?”

  “不知道。”

  “节日里瓜纳华托的学生们在大街上边走边唱,也许有40年的历史了。非常有意思。学生们穿着16世纪的服装,拿着蜡烛,一边奏乐一边领着众人走街串巷。观光客也喜欢穿起戏装,加入到他们的行列中。这个活动今晚11点钟在艾尔考罗开始。”

  “我还有个晚会要参加。”

  “随便找个借口在11点之前离开,我想该不成问题吧。没有谁会对想跟像你妻子一样漂亮的女人单独在一起的男人起疑心的。”

  “我得穿晚礼服去多伦斯夫人的晚会。她的晚会要求正式着装。”

  “太好了。这个节日也很受住在这儿的美国和加拿大朋友的喜爱,他们都身着盛装前往,包括晚礼服。”

  “艾尔考罗在哪儿?”

  “对你很方便。看到那个当地妇女正在洗衣服的公共水池了吗?”

  “就在我们现在所住的公园外面。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页