虚阁网 > 勒布朗 > 森林历险记 | 上页 下页


  维奥莱特,虽说也完全是个孩子,但是她以小姑娘的细心,知道在伤口愈合时,最好不要再会揭疮疤。她由于不太知道该说些什么,只找来些朴实的字眼说:“听我说,皮埃尔。你叫皮埃尔是吗?你愿意我们成为朋友吗?愿意用第二人称单数来互相称呼吗?”

  “好,我愿意。我俩散散步去,行吗?”

  “好,皮埃尔,我俩散散步去。到那儿去,那儿有阳光,有鲜花,有小鸟……”

  “这不错!这非常好!”

  全新的美景顿时映入这小孩儿眼帘:一幅幅美景优雅绚丽。他已经感到与他人交流和勾通的需要。当大自然将它的书卷展开在这孩子惊愕的眼前时,他那颗敏感、温柔的心顿时滋生出一种感受:能与别人分享自己的初次感受,这本身就是甜蜜的。他接着说:“我们可能遇到小拇指,吃人的妖魔,束缨王子里凯。”

  “你在说梦话……这些都是故事。”维奥莱特说。她毕竟是个缺乏诗情画意的伙伴。

  “不,我起誓,”皮埃尔果断地说,“我们在书中阅读到的都是真事。

  从万佩尔庄园的顶楼处向外看,我甚至看到了被施了魔法的森林,睡美人的森林,我认为……我们在里面可能遇到女神,龙……”

  “对于你的森林,我比你了解得多。”维奥莱特宣称说。她不愿置身事外。“我能够指给你看,角度比在你家的顶楼更佳。”

  “哪儿?”

  “从代·奥比埃城堡的主塔上。”皮埃尔毫不掩饰他的激动与喜悦。“从那里,”说着,他声音中透出贪婪,“从你们的大主塔那里往外看?我早就向往那个地方啦。”

  “正是。”

  “但是,妈妈对我说门是关着的,塔里也没有楼梯,你们连钥匙都丢了。”

  “不,不……有楼梯,我也知道钥匙在哪儿。”

  “啊,我们还不去找!”受人所求,维奥莱特颇感自豪,但她忽然变了主意。“不,”她说,温和中透着坚毅。“为什么?”皮埃尔恳求说,“你怕了,那里有幽灵吗?要打开大门,可能必须讲些咒语,是吗?”狡黠的维奥莱特及时地抓住时机,扣住皮埃尔的思想不放松。“是这样,”说着,她略带微笑,“必须要讲咒语。”

  “当然!应该是这样的:芝麻开门!”

  “对,对,我也认为是这样的。”

  “那么走啊!上楼去。”

  “不。”维奥莱特接着说,有点任性。“为什么?”

  “我不高兴。”

  “什么才能使你高兴呢?”

  “这些。”维奥莱特手臂夸张地一抡,指着她的领地:农庄,邻近的田野。蓝天中有只云雀好似在欢叫,翅膀欢快地煽动:“滋,滋,滋,滋呖呖。

  小姑娘说得有道理,自然美景胜过财富。滋,滋,滋,滋呖呖。”

  “你愿意我领你去看院子吗?”这时,维奥莱特说。

  “宫庭①?不,真不可能!你在开玩笑!我们马上便可以看到坐在黄金宝座上的国王和王后了,是吗?”

  【① 在法语中,院子与宫庭是同音词。——译注】

  “不,小傻瓜,我们说的院子是家禽饲养场,是鸡舍。”

  “好,”皮埃尔说,神情端庄,“我跟你走。”

  “好。首先,请脱去你的绒背心,别捡剑了。你这人有点滑稽。”

  皮埃尔这次一点没感到受到伤害。

  他们走了,手拉着手,走在家禽院子中宽大的小径上。在那里,皮埃尔厌恶地跨过红棕色的水沼,忍着阵阵恶臭。然而愉快的太阳则从水沼平面上露出窃笑。

  “真的,这应该是你父亲抽的烟味!是烟油,这些难看的黑水坑?”

  “小傻瓜!……啊,对不起!……不,小皮埃尔,这是粪水。”

  皮埃尔仍表现得无所不能,实际上他根本不懂这个词的意思。

  “实际上,”他说……

  后来,他缄口不语了。这女孩子懂得不少知识。他带着孩子特有的嫉妒般尊敬,暂时佩服于维奥莱特的高深的博学。

  在热气腾蒸直冲云宵的鸡屎上,有斑斑点的珠鸡像在大厅里一样,咕咕地对叫着,只是这叫声既无意义,又不协调。

  公鸡用生硬骄傲的嗓音叫着,它对自己的饲料非常自得,易怒的鸡头上粘满饲料。大鹅们带着满面讥嘲的神情,以及“还不至于如此之蠢”的表情,摇摆地走在自己白色的屋顶下,像家禽村里的已婚族。它们嘲讽地将小眼睛的目光投射到山扁豆上。它们那张黄色的嘴好似胡萝卜掩藏在雪白的羽毛里一样。后来,它们口里发出毫无意义的鸣叫声。

  “咯、咯、咯、咯哒……就是这些,孩子们,有好东西可以拿。”皮毛光鲜的母鸡跑着,好像长舌妇追逐新闻一样。它们旁若无人地鸣叫着,完全蔑视邻近动物的声音。

  “那儿,是羊群。”维奥莱特像在主持某种仪式一般,非常自豪。

  她打开门。在朦胧混浊的光线中,出现一个长着撒旦般脑袋的公羊。它那绽锤般的小细腿似乎承受不住那多毛的身躯。

  “快关门,”皮埃尔说。他那巴黎的心灵被某种模糊的恐惧紧裹着。“这里好臭。”

  “好臭?”维奥莱特受到了侮辱,回答说。“好吧,我们去看望维克托。”

  她接着说,声音里充满了报复。

  另一道门通往一个恶臭的地方。维克托像是个享用一餐佳肴后的绅士,自信而又怡然自得地躺在草窝的床上。

  它那金黄缎子般的耳朵晃动起来,像在驱赶苍蝇。在它娃娃般的脸上,微合的双眼很能说明它的狡黠。只有某位官僚在充满警惕时,才能见到这种表情。

  “这就是维克托,”说着,维奥莱特朗笑了。“它很乖,你看,你的独角兽,它独自回来的。”

  “但……这是……一头猪。”皮埃尔说,满头雾水。

  “对,是猪。当我找兔草时,它就在我身边蹦蹦跳跳。后来,它从蓄水池那个方向跑去,当时里面响起地狱般的声音。”

  皮埃尔受到极度的凌侮,他简单地问:“你为什么叫它维克托?”

  “在农村,猪都叫维克托。”维奥莱特不容置疑地说。“来!快走。”

  “怎么生气啦?”维奥莱特笑了,笑得十分开心。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页