虚阁网 > 侦探小说 > 艾勒里·奎恩 | 上页 下页
寻宝游戏(4)


  “那么,”尼克森太太难过地说,“让我退出吧。”她穿着紧身毛衣以及更紧的裤子,而且她还用蓝色蝴蝶结把头发绑起来。“可怜的狄克,”黎奥妮嘟囔着,“我相信我必须要和他配对,靠他自己他一定连一垒都上不了。”

  费斯科傻笑,哈克尼斯则慢条斯理地说:“既然我们要分组,那我选择尼克森太太,看来你只好独自一人了,将军。”

  “或许,”将军满怀希望地说,“你们年轻人希望自己玩……”

  “还有一点,”艾勒里说道,“所有的线索都是用引句的方式,你知道。”

  “噢,天呀,”尼克森太太说道,“你是说类似像‘先战争,先和平’这种东西?”

  “啊——是的,没错,但不用管它的典故,只要管文字本身的意思就好,准备好了吗?”

  “等一下,”哈克尼斯说道,“宝藏是什么?”

  艾勒里把熄灭的香烟丢到烟灰缸里。“不能说。准备,开始!现在我给你们第一个线索。这引句是——”他停下来,众人热烈地倾身向前——“‘首先(一条鱼)该在海里游泳。’”

  将军说道:“吓!什么鬼东西,”然后他就坐进他的椅子里。但是尼克森太太琥珀色的眼睛发亮,然后她跳了起来。

  “就是这样吗?”她叫道,“老天,这没有那么困难,奎恩先生。来呀,泰山,”然后她迅速地跑过草皮,哈克尼斯笑着尾随在后。他们朝着矮墙方向跑。

  “可怜的陶拉斯,”黎奥妮叹道,“她是好心,但是她的脑袋却不怎么灵光。她弄错方向了,毫无疑问。”

  “你跟她有不同的看法喽?”艾勒里问道。

  “奎恩先生,你当然不会要我们去搜索整条哈德逊河,因此你所指的一定是有范围的水泽。”她跳下阳台。

  “游泳池!”费斯科中尉叫着,急急忙忙地尾随她。

  “了不起的女人,你的女儿,先生,”艾勒里目送他俩离去时说道,“我开始认为狄克·费斯科是个幸运到家的年轻人。”

  “妈妈的智力,”将军说着,突然眼里发出光芒,“好家伙,我兴趣上来了。”他快速地离开阳台。

  他们发现黎奥妮在得意地把一条从游泳池中捞起的还滴着水的大型橡胶鱼放气。

  “有了,”她说道,“过来,狄克,注意一点。不是现在啦,笨蛋!奎恩先生在看呢。这是什么?‘那么它应该在奶油中游泳。’奶油,奶油……餐具室,没错。”然后她像一阵风一样地奔回屋子,中尉紧跟在后。

  艾勒里把字条放回橡胶鱼中,充气,塞紧出气口,然后把它丢回到游泳池中。

  “其他人很快地会到这里来。他们来了!我想他们都已经赶上了。来吧,将军。”

  黎奥妮跪在餐具室内的大型冰箱前面,从奶油盆中挖出一张纸片。“黏糊糊的,”她说着,皱起鼻子,“你非用奶油不可吗?帮我念出来,狄克,我弄得一手都是。”

  费斯科中尉读出来:“‘那最后,老兄,它应该在红葡萄酒中游泳。’”

  “奎恩先生!我以你为耻,这样太简单了。”

  “愈到后面,”艾勒里淡淡地说,“会愈来愈难。”他望着这对年轻人冲过门口到酒窖去,然后再把纸片放回奶油盒中。等他和将军把身后的酒窖门关上时,他们就听到尼克森太太的脚步声在餐具室中。

  “可恶,黎奥妮八成忘了她那串项链的事了,”他们由阶梯上看着时,将军嘀咕着,“女人全都一样!”

  “我不相信她会忘了。”艾勒里喃喃说道。

  “啊!”黎奥妮叫道,“有了……这是什么,奎恩先生——莎士比亚?”她从酒窖架中两只尘封的酒瓶间撬出一张纸条,皱着眉看。

  “上面怎么说,黎奥妮?”费斯科中尉问道。

  “‘在绿林树下’……绿林树。”她慢慢地把纸条放回去,“比较难了。我们有任何绿林树吗,爸爸?”

  将军不耐烦地说:“我知道就好了。从来没听说过。你呢,理查?”中尉看起来也是一片茫然。

  “我对绿林树惟一的了解,”黎奥妮皱着眉,“是莎士比亚的《如你所愿》以及哈代的一本小说里提到的。但是——”

  “来啊,泰山!”尼克森太太在他们上方叫道,“他们还在这里。让开,你们两个!设障碍是不公平的。”

  黎奥妮脸有不悦之色。尼克森太太飞快地奔下阶梯,从架子上抓起纸条,哈克尼斯跟在她后面,还在傻笑。她的脸色一沉:“我看不懂。”

  “让我看看。”哈克尼斯看了纸条,随即大笑。“好家伙,奎恩,”他笑着说,“青绿色的绿锈菌。你需要在丛林里对植物多用点功,我在这庄园里看过那种树好多次。”他奔上阶梯,再一次对艾勒里和巴芮特少将微笑,随即消失了。

  “可恶。”黎奥妮说着,然后领着众人追随哈克尼斯。

  当他们赶上他时,哈克尼斯正靠在一棵古老的大树上,一边看着纸条一边搔着下巴。那棵树的树干是鲜绿色,看起来像是原始的菌类。

  “绿色的树!”尼克森太大惊叹道,“那很聪明,奎恩先生。”

  黎奥妮看起来很懊恼。“就算拿奖品的是男人,我也不相信会是你,哈克尼斯先生。纸条里怎么说?”

  哈克尼斯大声地念了出来:“然后……‘寻找不久前才丢掉的’……”

  “谁不久前丢掉了什么?”中尉抱怨着说,“那太含混了。”

  “很明显地,”哈克尼斯说,“这代名词不是表示发现纸条的人。奎恩不可能会知道谁会先找到。因此……有了!”

  然后他快速地奔向屋子方向,揉着他的鼻子。

  “我不喜欢那个人,”黎奥妮说道,“狄克,你难道一点儿头脑都没有吗?现在我们又必须跟在他屁股后面了。我觉得你很残忍,奎恩先生。”

  “我请你说句公道话,将军,”艾勒里说道,“是我要玩这游戏的吗?”不过大家还是鱼贯地跟在哈克尼斯后面,尼克森太太带头,她的红发飘扬在身后像个三角旗。

  艾勒里到了阳台,将军气喘吁吁地跟在他后面,发现哈克尼斯高举某物不让尼克森太太够到。“不,你不行。归胜利者——”

  “但你怎么会知道,你这可恶的家伙?”黎奥妮叫道。

  哈克尼斯把手臂放低,他拿着的是半截香烟。“靠推理。这引句是指向奎恩本人,而我‘不久前’就在我们要开始之前,看到他丢掉的惟一东西是这个烟屁股。”他把烟掰开,介于烟草和顶端间有一小卷纸。他把它展平并把潦草的内文看了一遍。

  然后他又再看一遍,慢慢地。

  “怎样,看在老天的分上!”尼克森太太打断他,“不要这么像猪一样,泰山。如果你不知道答案,给我们这些人一个机会。”她从他手中抢过纸条并念出来,“‘寻找……甚至在加农炮的嘴里。’”

  “加农炮的嘴?”将军喘着气说,“什么——”

  “什么,这么简单!”红发女人格格地笑着,就跑走了。

  等大家来到她这边时,她已经跨坐在落日大炮上俯瞰着河流。“这是一个很好的问候语,”她发牢骚地说,“加农炮的嘴!如果加农炮的嘴是位于哈德逊河上方七十五英尺的高空中,你怎么才能看到它的嘴巴里面呢?把这个蠢东西往后拉一点,中尉!”

  黎奥妮笑不可遏。“你这个白痴!你认为麦鲁格是怎么填充这门炮的——从它的鼻管吗?在后面有一个上膛的地方。”

  费斯科中尉熟练地弄着落日大炮后方的构造,转眼间就把尾栓的保险小门转开了,露出圆形的小孔。中尉把手伸进去,然后他张大了嘴。“是宝藏!”他叫道,“老天,陶拉斯,你赢了!”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页