虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 沉默的证人 | 上页 下页
三八


  波洛问道:“阿伦德尔先生,你姑姑说完后,你说什么了?”

  “我?”查尔斯快活地说,“噢,我只是付之一笑。那时发脾气不好。那不是解决问题的办法。‘您高兴怎么办就怎么办办吧,埃米莉姑姑,’我对她说,这事对我或许是个打击,但毕竟这钱是您自己的。您完全可以按自己的意愿去办。”

  “你姑姑对此有何反应?”

  “噢,我们都很满意——实际上她很高兴。她说:‘你是一个有运动家道德的人,查尔斯。’我说:‘我既能享乐,也能吃苦。现在既然我没有继承您遗产的希望了,您能不能给我一张十英镑的钞票?’她说我真是一个厚脸皮的家伙,后来,她给了我一张五英镑的钞票,我就离去了。”

  “你把自己的真实感情掩饰起来了,你这样做很聪明。”

  “这个,事实上,我对这件事很不认真。”

  “你不认真?”

  “不认真。我想这只是老人做的一种姿态,或许你也这样说吧。她想吓唬我们一下。我觉得我很精明,我想几个星期或者几个月后,她会把这份遗书撕掉。我的埃米莉姑姑对家里的亲人挺亲切的。我完全相信,她要不是这么突然就死掉的话,她一定会这样做的。”

  “噢!”波洛说,“这事个有趣的想法。”

  他沉默了一会儿,然后继续说:

  “有什么人,比如劳森小姐,听到你们的谈话了吗?”

  “当然。我们当时说话声音不低。事实上,当我出去的时候,发现劳森这只鸟正在门外盘旋。我看她是在偷听。”

  波洛沉思地看了特里萨一眼,说:

  “他说的这些事你一点都不知道?”

  她还没来得及回答,查尔斯就插话道:

  “特里萨,亲爱的,我肯定告诉过你——或者是对你暗示过,是不是?”

  出现了一下奇怪的停顿。查尔斯目不转睛地盯着特里萨。目光里流露出焦虑和固执,看上去似乎有些反常。

  特里萨慢条斯理地说:

  “假如你告诉了我——我认为——我不会忘掉,你说呢,波洛先生?”

  她那双黑黑的眼睛转向了他。

  波洛也慢条斯理地说:

  “是的,我认为你不会忘掉。”

  然后他蓦地转向查尔斯:

  “让我澄清一点。阿伦德尔小姐跟你说,她要修改遗嘱,还是她明确告诉你她已经修改了遗嘱呢?”

  查尔斯很快地说:

  “噢,她说得很肯定,事实是,她给了我看了那份遗嘱。”

  波洛身向前倾,眼睛睁得大大的。

  “这非常重要。你说,阿伦德尔小姐真的给你看了那份遗嘱了吗?”

  查尔斯突然象小学生一样扭动了一下身子——一种泄了气的举动。波洛的严肃使他很不安。

  “是的,”他说,“她让我看了遗嘱。”

  “你能发誓肯定看到了遗嘱了吗?”

  “当然我能发誓,”查尔斯胆怯地看着波洛,“我看不出这件事怎么会这么重要。”

  特里萨突然莽撞地动了一下,她站了起来,靠壁炉站着。她很快地又点燃了一支烟。

  “小姐,你?”波洛突然转身看着她。“在那个周末你姑姑没有对你说什么重要的事情吗?”

  “我想没有。她——对我和蔼可亲,象往常一样那么仁慈。她对我的生活方式及其他的事教训了一番。但她过去也总是这样。她看上去或许比平日更神经质些。”

  波洛边走边笑:

  “小姐,我认为,你对你男朋友的兴趣更大些。”

  特里萨厉声说:

  “他不在那儿。他上别处去了。他去参加一个医学会议去了。”

  “自从复活节周末以来,你一直没再见着他?那是你最后一次见到他的吗?”

  “是的——在我们离别的前一天晚上,他同我们一起吃了晚饭。”

  “你没有——原谅我——你那时没有同他吵架吗?”

  “当然没有。”

  “我这么说是因为考虑到你们第二次到小绿房子去时他没计划去。我们是一时冲动就去了。”

  “是真的吗?”

  “噢,说实话,”特里萨不耐烦地说,“你知道,贝拉和他丈夫前个周末去了——他们利用埃米莉姑姑发生的事故,而想乘机大做文章。我们想他们可能会偷偷地抢在我们之前……”

  “当时,我们想,”查尔斯笑嘻嘻地说,“我们最好也关心一下挨米莉姑姑的健康。虽然我们知道着老太太非常机敏,绝不会被那种孝顺和关心的伎俩所欺骗。她清楚地知道这种关心有多大价值。挨米莉姑姑可不是傻瓜。”

  特里萨突然笑了起来。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页