虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 三幕悲剧 | 上页 下页
四六


  “我希望你保守秘密。”她说,“你瞧,我找了份工作,只要记录女人的各种职业,我希望你告诉我有关服装制作业的一切情况。”

  多丽丝看来有点儿失望,但是她表现得非常友好,她开诚布公地谈了她的工作时间,工资待遇,她这个职业的利弊,蛋蛋在一个小笔记本上记录了重要的东西。

  “你实在太好了。”她说,“我对这份工作一无所知。对我来说,一切都是新的。你知道,我财运不佳。这份小小的新闻工作,会对我的生活大有改观。”

  她满怀信心地继续说道:

  “我鼓起勇气,冒冒失失地跑到安布罗赛恩公司,假装要买许多时装。事实上,我买衣服的钱只剩几英镑了,而且还要维持到圣诞节。我想,要是戴克斯太太知道的话,她一定会气得发疯。”

  多丽丝格格地笑起来。

  “我想她肯定会的。”

  “我干得不错吧?”蛋蛋问道,“我看起来像有钱人吗?”

  “你干得太漂亮了,利顿·戈尔小姐。太太以为你打算买一大堆衣服哩。”

  “恐怕她要失望了。”蛋蛋姑娘说。

  多丽丝又格格地大笑起来。她喜欢这顿午餐,而且她感到自己引起了蛋蛋的羡慕。

  她可能是个社交界的年轻小姐,”她暗自思忖,“但她自然纯真,一点儿也不造作。”

  一旦这种愉快的关系建立起来,蛋蛋不费吹灰之力就将谈话引入她想了解的问题。

  “我常常想,”蛋蛋说,“戴克斯太太就像一个讨厌的猫,你说像吗?”

  “我们都不喜欢她,利顿·戈尔小姐,你说得很对。当然她很聪明,做生意很有头脑,不像社会上从事服装制作行业的那些太太。她们就是因为亲朋好友买衣服不付钱,因此一个个破产。虽然她做生意还是够公平的了,但她有一副铁石心肠,而且品味很高。她知道行情,善于让人们去买下适合的服装。”

  “我想她挣了一大笔钱?”

  多丽丝的眼睛里出现了一种奇怪的会意的目光。

  “不是我在饶舌,制造流言吧。”

  “当然不是。”蛋蛋说,“你继续说吧。”

  “既然你问我,我就直说。这公司离魁尔大街不远。有一个犹太绅士来看太太,谈了一两件重要的事。我相信,她一直在借款使公司运转,一心想让生意兴隆起来。于是她陷得很深。真的,利顿·戈尔小姐,有时她的神色很可怕。她已经绝望了,要是她不化妆,真不知道她会是什么样,我不相信她每天会睡好觉。”

  “她丈夫怎么样呢?”

  “他是一个怪物。你既然问了我就直说,他是个坏蛋。不是因为我们经常看见他的许多毛病才这样说,但是我相信她是很爱他的,只是姑娘们都不同意我的看法。当然,有人还说过许多难听的话。”

  “举个例子吧。”蛋蛋要求道。

  “唉,我不喜欢重复别人的话。我自己也不是那种饶舌的人。”

  “当然不是,往下说吧,你说你听见了……”

  “好吧,姑娘们流传着许多闲话。那是关于一个年轻小伙子的。他很有钱,也很温柔。如果你懂我的意思,不完全是温和,而是介于两者之间。太太一直在为他的事车前马后地奔波,他自己也是办事认真周到,他做一切都会温柔体贴。但后来,突然有人吩咐他去航海旅行。”

  “谁吩咐他?一个医生吗?”

  “是的,医生,哈利大街的。我现在想起来了,正是在约克郡被杀的那个医生。人家说是被毒死的。”

  “巴塞罗缪·斯特兰奇爵士?”

  “是这个名字。太太参加了这次别墅招待会。你知道,我们女孩子聚在一起,当时还在一边说话一边笑。晤,我说,假若是太太干的——那就是出于报复。当然,这只是开个玩笑……”

  “这是很自然的事。”蛋蛋说,“女孩子的玩笑嘛,我很理解。你知道,说戴克斯太太是个凶手,这也完全是我的想法……太冷酷了,毫无悔恨之心。”

  “她一直非常冷酷,而且脾气很坏!当她让我们下班时,我们当中谁也不敢走近她。人家说,她丈夫怕她怕得要死,这毫不奇怪。”

  “你听她说过巴宾顿这个人吗?或者说起过肯特郡的吉灵这个地方吗?”

  “现在我一下子想不起来了,确实是这样。”

  多丽丝看看手表,叫了一声。

  “啊,天啦!我得赶紧走,我迟到了。”

  “再见,非常感谢你能来这儿。”

  “我很乐意。再见吧,利顿·戈尔小姐。我希望你这篇文章取得成功,我会找来看的。”

  “我的姑奶奶,你看不到了。”蛋蛋付账时心里这样想着。

  她在所谓用于写文章的笔记上,拦腰划了一条横线,然后写道:

  “辛西姬·戴克斯:被认为经济拮据,被描述为‘脾气很坏’,认为她与一富有青年过从甚密,后巴塞罗缪·斯特兰奇吩咐该青年航海旅行,提到吉灵和与巴宾顿相识一事时,未见反应。”

  “看来所得不多。”蛋蛋自言自语地说,“谋杀巴塞罗缪爵士有了某种可能的动机,但太缺乏根据。波洛大概有本事查出来,我可不行。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页