虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 东方快车谋杀案 | 上页 下页
四五


  “不,根本不是我的想象。我认为,不说真话,浪费了许多时间──说话不直截了当,而是转弯抹角,躲躲闪闪。”

  “你也不喜欢浪费时间,很她。那我就照着办:直接法。我要问你,我在叙利亚的车上听到的几句话是什么意思?我曾在康尼雅站下车去,你们英国人称之为活动手脚,小姐,夜里你和上校的声音传到我的耳朵里,你跟他说:‘现在不行,现在不行。等事情全部结束,等那事情过去之后。’小姐,这几句话是什么意思?”

  她非常平静的说:“你可认为我这是指──谋杀?”

  “小姐,是我有问你。”

  她叹了一口气──沉思片刻,然后象是苏醒过来似的,说道:“先生,这话是有所指的,不过不是由我来说,我可以庄严地以名誉担保,这以前我从未亲眼见过这个叫雷切特的人。”

  “如此说来──你拒绝解释?”

  “是的,如果你这样理解──我拒绝。这是跟,跟我所承担的任务有关。”

  “一个已完成的任务?”

  “你这是什么意思?”

  “完成了,还是没有完成?”

  “你干吗要这样想呢?”

  “小姐,听着,我要提醒你另一件事。快到伊斯坦布尔那天,火车出了点小毛病,你焦急不安。小姐,你是个何等冷静,自制力又很强的人,可你失去了冷静。”

  “我不想误了我的下一趟车。”

  “这是你的说法。可是小姐,东方快车本周每天都有,即使误了一班车,只不过误了二十四小时。”

  德贝汉小姐第一次露出要生气的样子。

  “你根本不知道人家有朋友在伦敦等着,误了一天就会失约了,这要使人多着急。”

  “哦,是这样吗?朋友等你,你不愿使他们等着急?”

  “那还用说。”

  “可是,奇怪的是──”

  “有什么奇怪?”

  “这趟车,我们又耽误了。而这次情况更严重,因为你不可能给朋友发个电报,或通个长──长──”

  “唔,正是。你你英国人管它叫多有电话。”

  玛丽·德贝汉小姐不由自主地微微笑了起来。

  “干线电话。”她纠正道,“正象你所说的,双方既不能通电话,也不能拍电报,实在令人焦急。”

  “可是,小姐,这一次你的态度可大相同。你上点也不着急。你镇镇自若,沉着从容。”

  玛丽·德贝汉咬着嘴唇,脸窘得通红,她再也笑不起来了。

  “小姐,你可没有回答我的问题,是不是。”

  “很遗憾,我可不知道,还有什么需要回答的。”

  “说明一下你前后神态变化的原因,小姐。”

  “你不觉得这简直是鸡蛋里挑骨头吗,波洛先生?”

  波洛推开双手,做了个歉意的姿势。

  “这或许是我们铸侦探的弱点。我们总指望一个人的态度始终如一,我们容不得情绪变化无常。”

  玛丽·德贝汉没有回答。

  “小姐,你对阿巴思诺特上校很了解?”

  他设想,话题这么一转,她要平静下来的。

  “这次旅行我第一次遇见他。”

  “你是不是有理由怀疑,他可能认识雷切特?”

  她断然地摇摇头。

  “可以肯定,他不认识他。”

  “有什么根据可以这样肯定?”

  “从他说的话里。”

  “可是,小姐,我们在死者的包房的地板上捡到一根烟斗通条。而阿巴思诺特上校是唯一用烟斗的人。”

  他紧紧地盯着她。可是她显得既不惊讶,也不激动,只是说:“没有的事。荒谬之极。阿巴思诺特上校是世上最不会跟谋杀沾边的人──尤其是这种戏剧性的谋杀案。”

  这种观点和波洛的想法多么的合拍,但是他嘴里却说:“我得提醒你,小姐,你对他并不十分了解。”

  她耸了耸肩。

  “对这类型的人我有足够的了解。”

  他非常柔和地说:“你还是不愿告诉我‘等那事过去之后’这些话的含义吗?”

  她冷冷地答道:“我再没什么可说的。”

  “那也没什么。”波洛说,“反正我会知道的。”

  他鞠了个躬,随手带上门,离开了包房。

  “朋友,这明智吗?”鲍克先生问,“你这是促使她提防我们──通过她也使上校警惕起来。”

  “朋友,你想要逮兔子,就要往洞里放只雪貂;如有兔子,就会跑动。我用的就是这个办法。”

  他们进了希尔德加德·施密特的包房。

  这女人早就作好一切准备,站着。她毕恭毕敬,脸上却冷冰冰的毫无表情。

  波洛对放在座位上的小箱子里装的东西匆匆地扫了一眼。然后他招列车员从行李架上搬下另一只较大的箱子。

  “钥匙呢?”他问。

  “没锁,先生。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页