虚阁网 > 弗·福塞斯 > 谍海生涯 | 上页 下页
四八


  “下星期我们有一次接待任务,在驻勤处。”

  “是莫斯科总部来人吗?”

  “是的,德洛兹多夫将军亲自来。”

  麦克里迪没作任何表示,他保持着看书,他的嘴唇几乎没在运动。在这块围绕着书架的阅读桌之外的任何人都不可能听到这种低低的耳语声,而且没人想走近这个阅读桌。冈特和巴顿在把守着。但他对这个名字感到惊奇。德洛兹多夫,个子矮壮,长得有点像已故的艾森豪威尔威尔总统,是KGB第一总局非法局的负责人,且极少冒险离开苏联。来到伦敦这个狮窝是很不寻常的,此行很可能非常重要。

  “这是好还是坏?”他问道。

  “我也不知道,”基普赛克说,“但肯定很奇特。他不是我的直接领导,但除非他获得了克留奇科夫的批准,否则他是不会来的。”(一九八八年当上KGB主席的弗拉基米尔·克留奇科夫上将,当时是国外情报部门即第一总局的局长)。

  “他会与你讨论他安插在英国的‘非法’特工吗?”

  “我怀疑不会。他喜欢直接操纵他的非法特工。这也许与奥洛夫有关。奥洛夫事件一直是他肉中最大的一枚刺。代表团中的另两名军情局军官已经在接受审问了。他们能得到的最佳结果是被军事法庭判处渎职罪,或许……”

  “他来这里还有其它原因吗?”

  基普赛克叹了一口气,第一次抬起了眼睛。麦克里迪回视着他。他与这个俄罗斯人已相交多年,非常信任他。

  “只是一种感觉,”基普赛克说,“他也许是来这里检查驻勤处的工作。还没有具体核实,只是闻出了风中的一股味道。也许他们怀疑某件事情。”

  “尼古拉,这事不能永远继续下去。这我们是知道的。迟早这些片断会被拼接起来的。太多的泄漏,太多的巧合。你想现在过来吗?我可以作出安排。只要你一句话就行了。”

  “现在不想。也许不久,但现在还不想。我还可提供更多的情报。如果他们真的想撤走伦敦的行动,我将会知道他们怀疑了什么事情。及时地出来,但现在还不到时候。顺便提及一下,请不要拦截德洛兹多夫。如果起了疑心他会认为是另一根风中稻草。”

  “最好告诉我他是以什么身分进来,以免万一在希斯洛机场发生一次真正的意外。”麦克里迪说。

  “一名瑞士商人,”俄罗斯人说,“从苏黎世过来,坐英国航空公司飞机,星期二。”

  “我会保证让他自由活动,”麦克里迪说,“关于奥洛夫有任何消息吗?”

  “还没有,”基普赛克说,“我知道他,从未见过他。但我对他的投诚感到惊奇。他具有最高的通行权。”

  “你也一样啊。”麦克里迪说。俄罗斯人微笑了。

  “当然。各有所好嘛。我会尽力了解他的情况。为什么他引起了你的兴趣?”

  “没有具体原因,”麦克里迪说,“如你所说,风中的一股味道。他跑过来的那种方式,不给乔·罗思以任何时间去作核实。一名海员逃离船舶是正常的。对于KGB的一名上校,就奇特了。他原本可以达成一桩更好的交易。”

  “我也这么想,”俄罗斯人说,“我会尽力而为。”

  那俄罗斯人在使馆里的职位是如此地敏感,以致面对面的会晤是危险的,因此次数也不能多。他们约定下次在伦敦东部肖尔迪奇的一家肮脏的咖啡馆见面,时间是下月初,即五月初。

  ***

  四月底,中央情报局局长在白宫与总统见面了。这并没有什么不寻常,他们定期会面,要么与其它人一起在国家安全委员会,要么私下里。但这一次总统例外表扬了中情局。由于来自于维吉尼亚州南部那个农场的源源不断情报的结果,使得一些机构和部门对中情局的赞扬传到了椭圆形办公室。

  中情局局长是一个强硬的人,他的生涯可追溯到第二次世界大战时的战略情报局的那些日子,他也是罗讷德·里根的一名忠实的同事。他还是一位公正的人,他认为没有理由要去阻止来源于公众对负责把奥洛夫上校带进来的特别项目办主任的赞扬。当他回到兰利后,他把凯文·贝利召了过来。

  贝利发现局长站在中情局总部大楼顶层占据了局长办公室一面的那些观景窗边。他在眺望远处的山谷,在那里,春天的绿叶最终遮掩了波多马克河的冬景。当贝利进来时,他满面笑容地转过身来。

  “我能说什么呢?大家都在表示祝贺,凯文。海军很喜欢这些情报,希望能继续获得。墨西哥人很高兴,他们刚刚破获了一个谍报网,抓捕了十四名间谍,还缴获了一大批照相机和无线电等器材。”

  “谢谢你。”凯文·贝利仔细地说。他被人们认为是一个谨慎的人,不会明显地表露热情。

  “事实是,”局长说,“我们全都知道弗兰克·赖特年底就要退休。我将需要一位新的主管行动的副局长。也许,凯文,也许我认为我知道应该让谁上来。”

  贝利以郁闷的、隐蔽的目光注视着那张难见欢乐的笑脸。在中央情报局,局长总是依据某种政治因素决定任命的,这种做法已延续了三十年。局长之下有两个主要部门:行动部门,由主管行动的副局长所领导;情报(分析)部门,由主管情报的副局长负责。这两个职位是职业谍报人员可望获得的最高级别。主管行动的副局长负责中情局整个情报收集行动,主管情报的副局长负责把原始情报分析为可呈交和可使用的情报。

  送出一顶高帽后,局长转入了实质事务。

  “听着,是关于英国人的。你知道的,玛格丽特·撒切尔来过了。”

  凯文·贝利点点头。英国首相与美国总统的亲密关系是众所周知的。

  “她还带了克里斯托福一起来……”局长提及了当时的英国秘密情报局局长的名字,“我们有过几次友好的会谈。他给了我们一些很好的产品。我们欠他们一份情,凯文,一份人情。我想让我们保持清白。他们有两项抱怨,他们说他们很感激我们送过去的所有吟游诗人的产品,但指出关于在英国活动的苏联特工方面的情报,到目前都是有用的资料,但用的全是代号。吟游诗人能否回忆真实的姓名,或者能证实在他们的地盘上搞敌对活动间谍身分的机构?”

  贝利想了一会儿。

  “他以前被问到过这种问题,”他说,“我们已经送给了英国人关于这些问题的模糊的情报。我再去问他,让乔·罗思问问看他是否还记得一个真名实姓。好吗?”

  “好的,好的,”局长说,“最后一件事,他们一直想直接问他。在他们那里,这次我倾向于同意他们的要求。我认为我们可以走到那一步。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页