虚阁网 > 毕格斯 > 中国鹦鹉 | 上页 下页
二一


  “很值得一看,可是上面落满了尘土——嗯,我想路易·王肯定不敢碰它们。几乎每支枪都有一段故事。看——每支枪都有一张打印的卡片。‘赠给匹·杰·迈登’,落款是‘蒂尔·泰勒’。泰勒是俄勒冈最棒的警察局长之一。这儿——看这支——简直像个美人儿。比尔·蒂尔格曼赠给迈登的。你知道吗,这支枪可是一些历史场面的见证者,参加过搏杀战斗的,有年头啦。”

  “能讲讲这只凸凹不平的枪的来历吗?”伊登问。

  “曾经归‘玩童比利’所属,”霍利说,“你可以在新墨西哥打听一下比利的名气。这儿还有巴特·马斯特逊曾经用过的枪。不过这些收藏中最出色的还要属——”霍利的眼睛在墙上扫了一遍——“这些枪中最棒的一支——”他回头失望地对伊登说,“不在这儿了。”

  “有支枪丢了吗?”伊登问道。

  “好像是。是支最早生产的科尔特牌——四五式的——一是曾经在本地演过不少电影的比尔·哈特送给迈登的。”他指着墙上一块空出来的地方,“那支枪曾经是放在这儿的。”他补充了一句,走到一旁。

  伊登抓住他的外套袖子,“等一等,”伊登用低低的、急切的声音说,“你听我说。这儿丢了一支枪,标牌也丢了。那几个托着枪的钉子还在那儿。”

  “是这样。这有什么好激动的——?”霍利惊奇地问道。伊登在原来挂标牌的墙上摸了摸说:“挂标牌的地方没有尘土,这说明了什么?这意味着比尔·哈特的枪是最近几天才被拿走的。”

  “小伙子,”霍利说,“你在说些什么——”

  “嘘——”伊登示意他不要说话。门开了,迈登和桑恩先后进了屋。富翁站在那儿,专注地看了这俩人一会儿。

  “早上好,霍利先生,”他说,“我答应给你的谈话稿在这儿。你是要马上发往纽约吗?”

  “对,我今天早上已跟我那儿的同事说了。我很希望得到您的谈话稿。”

  “好吧,并没有什么震撼人心的见解。我希望发稿的同时请你说明一下你是在哪儿采访到我的,这样也许会缓和一下那些曾经被我拒绝的纽约记者的气愤。你不会改动我的话吧?”

  “一个标点符号都不改动,”霍利说,“我现在必须马上回城。再次感谢,迈登先生。”

  “不客气,”迈登说,“很高兴能帮你一把。”

  伊登随着霍利走到院子里。到了屋子里的人听不见他们说话的地方,编辑停了下来。

  “你似乎对那只枪颇为关切。怎么回事?”

  “噢,没什么,”伊登说,“不过从另一方面来说——”

  “什么?”

  “好吧,我告诉你。霍利,我忽然想到这庄园最近可能发生过怪事。”

  霍利瞪大眼睛。“听起来不太可能。不过,别让我云里雾里摸不着头脑。”

  “我不得不这样。说来话长。我们不能让迈登看我们在这儿鬼鬼祟祟,我下午会去找你的,我跟你说过我要进城。”

  霍利坐进车里。“好吧,”他说,“我想我还是可以等候的。下午见。”

  伊登难过地看着霍拉斯·格利雷在尘沙满地的路上颠簸而去。不知怎的,他觉得这位记者给庄园带来了这儿所需的温暖的人情味。但是不一会儿,他的这种难过之情便消失得无影无踪,因为远处的一点棕色变成了一辆漂亮的轿车,渐渐地可以看清方向盘后是他在绿洲咖啡店遇见的姑娘波拉·温德尔。

  他打开大门,姑娘欢快地向他挥了挥手,从他身旁驶入了院子。

  “你好,”姑娘下车时伊登说,“我还担心你可能不会来了。”

  “我睡过头了,”她解释道,“我在沙漠上老是这样。你注意到这儿的空气了吗?了解这儿的人都说它像酒一样。”

  “早饭吃得还好吧?”

  “当然不错。在绿洲咖啡馆。”

  “可怜的孩子,想想那儿的咖啡。”

  “我不在意。威尔·霍利说迈登在这儿。”

  “迈登?是,他在——你确实想见到他,对吧?好,跟我来。”

  客厅里只有桑恩一个人。他用冷冰冰的眼光看了姑娘一眼。没有几个男人能有那样的眼神,不过桑恩不同一般。

  “桑恩,”伊登介绍道,“这位年轻的姑娘想见迈登先生。”

  “我有他的一封亲笔信,”姑娘解释道,“他答应给我使用这个庄园拍片子。你也许记得——我周三晚上来过这儿。”

  “我记得,”桑恩不耐烦地说,“但是很对不起,迈登先生今天不能见你。他还让我转告你他要取消他在信中的应允。”

  “我要听迈登先生亲口说才相信,”姑娘坚持道,眼睛里冒出愤怒之火。

  “我再重复一遍——他不会见你的。”桑恩非常顽固。

  姑娘坐下来。“告诉迈登先生说他的庄园很迷人,”她说,“告诉他我正坐在他客厅的椅子上而且要接着坐下去,直到他亲自来跟我说明情况。”

  桑恩犹豫了一下,气愤地瞪了她一眼,然后走了出去。

  “嗯,你的嘴真厉害。”伊登笑道。

  “这是我的努力方向,”女孩儿回答,“我决不会听信一个秘书的胡言乱语。”

  迈登咆哮而入,“这是怎么回事?”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页