虚阁网 > 毕格斯 > 没有钥匙的房间 | 上页 下页
三四


  在他身后,一群戴着黄色花环的夏威夷男骇弹着吉他,唱着一首哀怨的情歌。电车飞驰着穿过气味芳香的夜幕,车轮上荡漾着甜蜜的音乐声。约翰·昆西往后靠着舒服地坐着,闭上了眼睛。

  午夜的钟声敲响了。又一天——星期三——来到了,这使他想起今天在波士顿的公司将要向林恩的制鞋商推出那股可取的股票。这期股票是否会超购?这没关系。

  现在,他出来了,正在太平洋中部的一列电车上。在他身后,一些褐色皮肤的男孩们正唱着早期的伤感情歌,外面明亮的月光洒落在深红色的金凤花树上。然而在这小岛屿的某个地方,一个叫汤姆斯·麦肯·布拉德的人正躺在蚊帐里睡觉。也许正醒着,想着丹·温特斯利普。

  三

  第二天早晨,约翰·昆西好不容易从睡梦中醒来,把手表从枕头下抽出来。八点三十!上帝!他必须在九点钟到办公室!赶快洗个澡,刮刮胡子,简单吃点早餐,跑步经过波士顿国家公园和波士顿广场,再上学校大街。

  他从床上坐起来。他为什么被关在蚊帐里呢?那只悠闲自得的蜥蜴在蚊帐外爬来爬去是怎么回事?噢,对了,檀香山!他现在在夏威夷,他无论如何在九点钟时也赶不到办公室。办公室在五千英里以外。

  沙滩上人们低声说话的声音证实了他的判断。他走到窗前望着那寂静、阳光明媚的早晨。是的,他现在在擅香山,与一起谋杀案纠缠在一起,得同中国侦探和怀基基的寡妇打交道,寻找破案线索。新的一天蕴含着成功的兆头,他必须赶快去寻找进一步的线索。

  哈库告诉他他姑妈与巴巴拉已吃完早饭,并在他面前摆上一些发红的甜瓜之类的东西,然后他解释说,这东西叫木瓜。约翰·昆西吃完后,走出屋来到平台上。巴巴拉站在那儿,凝视着海滩。以前那活泼、欢快的巴巴拉已经消失,这是一个新的巴巴拉,一个脸色苍白、眼睛里充满悲哀神色的女孩。

  约翰·昆西用胳膊搂住她的双肩,她是温特斯利普家族的一员,家庭尚还存在。他又一次感到心中涌起一股对给她带来悲伤的人或人们的愤怒。罪犯一定要为此付出代价——伊根,或其他什么人,布拉德或莱瑟比,或那演歌舞的女孩,一定要付出高昂的代价,他决心这样做。

  “亲爱的,”他开始说,“我能对你说什么——”“不用说了,你已做了你应做的一切。”她答道,“约翰·昆西,看到了吗,这就是我的海滩。当我仅五岁时,我独自一人游到第一个浮标那儿。他——他为我感到无比骄傲和自豪。”

  “这是一个可爱的地方。”他告诉她。

  “我知道你会这样想的。哪天,咱们一齐游到珊瑚礁那儿,我教你划冲浪板。我要让你这次玩儿得高兴。”他摇摇头。

  “因为你,我不可能高兴。”他说,“但是,因为你,我十分高兴我来到了这里。”她紧紧握住他的手。

  “我想出去坐在水边上。你去吗?”

  这时竹帘掀开了,米纳瓦小姐走了过来。

  “嗯,约翰·昆西,”她厉声说道,“你这时候才起床。如果你想把我从这片罪恶的土地上解救出来,你自己得先有免疫力。”

  “我正在培养这种免疫力。”他说,“巴巴拉,我一会儿就会找你去。”他说着,并给她打开门。

  女孩走了,米纳瓦小姐接着说:“我等到十一点三十,但昨晚我必须睡一会儿,这是我的基本需要。我不想掩饰——我极想知道在警察局发生的事。”他给她讲了康普顿夫人和莱瑟比先生说的话。“我真希望我在那儿,”她说,“漂亮的女人可以用谎言欺骗愚弄基督教世界所有的男人。很可能的。”

  “也许是这样,”约翰·昆西承认她的说法,“但等一下。后来我与陈根据你提供的报纸的线索去调查,我们有了惊奇的发现。”

  “肯定会的,”她满意地笑了,“什么发现?”

  “嗯,”他说,“首先,我在船上遇到了一个传教士。”他向她讲述了那个叫富兰克林·厄普顿的牧师的关于那天早上阿皮昂岛上的故事,并告诉她那个叫做汤姆斯·麦肯·布拉德的人现在就在檀香山。她沉默了一会儿。

  “那么丹是个贩黑奴者,”她最后评说道,“真见鬼了!这么令人愉快的人也干这种事。对了,我在年轻时就知道——一个人笑得越灿烂,他的历史就越黑暗。约翰·昆西,所有这一切都为波士顿报纸提供了消遣的读物的素材。”

  “噢,他们不会得到这些信息的。”她的侄子说。

  “别欺骗自己了。报界会走遍世界的各个角落寻找典型谋杀案的素材。我曾给波士顿的编辑们写信敦促他们不要再刊登任何杀人案件的细节。但一点没见效,虽然我确实得到《先驱报》对我提议的感谢。”

  约翰·昆西看了看表。

  “也许我得去警察局了。早晨的报纸有什么新闻吗?”

  “一次对哈利特警长的采访。警察已搞到一些重要的线索,并承诺会早些有结果的。你知道——这就是那些谋杀案发生后他们总爱说的话。”约翰·昆西饶有兴趣地看着她。

  “啊哈,”他说,“你看到了报纸上有关你想隐瞒的事的报道了。”

  “当然了,”他的姑姑马上说,“我的生活中没有什么令人兴奋的东西。但我很高兴我不再喝葡萄酒,因为我发现下层社会的人喝醉酒会坏事,而且——”

  哈库打断了他们,告诉约翰·昆西有人叫他回电话。当男孩子回到平台上时,他一副紧急公务在身的样子。

  “是查理,”他宣布道,“一天的工作就要开始了。他们在里夫帕姆旅馆找到了布拉德夫妇,我必须在十五分钟后与查理在那儿见面。”

  “里夫帕姆旅馆,”米纳瓦小姐重复了一遍,“你看,这又与伊根有关。我愿意用一套勃朗宁的全集与一本现代小说打赌,他就是那个谋杀犯。”

  “你会输掉你的勃朗宁全集,那么在演讲季节开始时,你会在哪儿呢?”约翰·昆西大笑着说。“我从不知道你这样愚蠢。”他表情严肃地接着说,“顺便说一下,你能否帮我向巴巴拉解释一下,我实在无法和她在一起了。”米纳瓦小姐点点头。

  “走吧,”她说,“我羡慕你的一切。在我的生命中,我第一个希望就是我是个男人。”

  约翰·昆西通过海滩到达了里夫帕姆旅馆。这里是一片明朗宁静的景色。几个懒洋洋的旅游者躺在沙子上;另外一些雄心勃勃的人正在大浪到来的地方创造着出现在明信片上的历史。一艘巨大的白色轮船轰鸣着进入海港。一群夏威夷妇女停下手中寻找午餐美食海味的活儿,正站在没脖子深的水中高兴地议论着什么。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页