虚阁网 > 名人传记 > 伊莎多拉·邓肯 | 上页 下页
二八


  8月渐渐过去,9月来临。她的身子越来越重。玛丽亚别墅位于沙丘之上,要走一百级台阶才能进门。伊莎多拉常常惦记着跳舞,有时由于搞不了她的艺术而感到强烈的懊恼。而每当觉得肚子里面有东西用力地踢了她,她便笑了。

  伊莎多拉漂亮的身体越来越粗壮,又小又硬的乳房变得又大又软,并且牵拉了下来,灵巧的脚变得笨拙了,踝骨也肿胀了,臀部有点酸疼。

  “我那年轻漂亮的体态到哪里去了?我的雄心大志在哪里?我的名声又在哪里?”她经常不由自主地自问,而且觉得非常难受和沮丧。但是一想到快要降生的孩子,一切痛苦的念头也就烟消云散了。

  夜里,伊莎多拉躺在床上,无依无靠,苦等天明。她往左边侧卧,觉得憋闷,往右边翻过身去,还是不舒服,最后只得仰面躺着。

  一天,伊莎多拉碰上一件令她非常高兴的意外事。她在巴黎认识的一位女友凯瑟琳从巴黎来看她,并且打算留下来陪她。凯瑟琳精力旺盛,身体健康,胆识过人,后来嫁给了一位探险家。

  一天下午,她们坐着喝茶的时候,伊莎多拉觉得仿佛有人在她背部中央猛击了一下,接着觉得疼痛难忍,好像有人把手钻伸进她的脊椎,想要把它撬开。她知道,孩子降生的日子马上就要到了。

  果然,第三天的早晨在无比的疼痛之中,孩子降生了,是个女孩儿。

  当看到自己的孩子丘庇特似的体态,蓝蓝的眼睛,长长的褐色头发时,伊莎多拉惊喜不已。尤其当那小小的嘴儿寻找她的乳房,用没有牙齿的牙床乱咬,吮吸着不断涌出来的奶汁时,她更有了一种做母亲的幸福感。

  “女人啊,当这样的奇迹存在的时候,我们还有什么必要去当律师、画家或者雕塑家呢?现在我认识到这个宏大的爱情实在胜过了对男人的爱。当这个小东西吮吸奶汁,呱呱啼哭的时候,我浑身紧张,摊开四肢,好像在流血,肉体也松裂了,而又无可奈何。生命,生命,生命!给我生命!啊,我的艺术在哪里呢?我的艺术,任何艺术又在哪里?管它什么艺术!我只觉得自己是神明,超越一切艺术家之上的神明,”伊莎多拉·邓肯说。

  在最初几个星期内,她常常把孩子搂在怀里,久久地躺着,瞧着她睡。

  “有时看见她眼睛里露出凝视我的目光,我觉得非常接近于生命的玄妙边缘,生命的奥秘,也许是生命的知识。这个新创造出来的身体中的灵魂,它用显然成熟的目光,永恒目光,来回答我的注视,而且充满爱恋。”

  身体恢复正常后,伊莎多拉·邓肯带着婴孩和她的朋友玛丽·基斯特一起回到了格吕内瓦尔德的舞蹈学校。所有的学生看见了小宝宝都高兴得了不已。伊莎多拉对伊丽莎白说:“她是我们最小的学生。”

  克莱格给孩子起了个爱尔兰名字——迪尔德丽,是“爱尔兰所爱”的意思。

  在朱丽叶·门德尔松的介绍下,伊莎多拉·邓肯得以与她崇拜的偶像埃莉诺拉·杜丝相见,给她表演舞蹈。

  伊莎多拉把克莱格介绍给了杜丝。杜丝立刻对克莱格的戏剧见解入了迷,很感兴趣。双方都很热情。

  这样会见几次以后,杜丝邀请他们去佛罗伦萨为她演出易卜生的《罗斯梅尔庄园》设计布景。紧接着,一行人——埃莉诺拉·杜丝、克莱格、玛丽·基斯特、伊莎多拉和孩子,乘坐直达列车前往佛罗伦萨。

  一路上伊莎多拉得给孩子喂奶。奶水不够,她只好用准备好的一些食品做为补充,装在瓶子里喂孩于。尽管如此,她还是极为愉快。伊莎多拉看见自己最崇拜的两个人物相逢在一起,克莱格有用武之地,杜丝将有适合于发挥她天才的舞台装置。

  到达佛罗伦萨后,杜丝住在一家大饭店的豪华套间里,而伊莎多拉等人则住在附近一家小旅馆。

  几位艺术家之间开始了初次论讨。伊莎多拉在克莱格和杜丝之间充当翻译,因为克莱格既不懂法语,也不懂意大利语,而杜丝一句英语也不懂。

  处在这两位了不起的天才人物之间,伊莎多拉发现,这两个人的力量从一开始就好像针锋相对。她唯一的希望是使他们都愉快,让他们两人都高高兴兴。这一目的总算达到了,虽然她多少歪曲了他们的原话。因为如果她真把克莱格说的话告诉埃诺拉·杜丝,把杜丝的吩咐原封不动地讲给克莱格听,那是绝对不能成功的。

  在《罗斯梅尔庄园》的第一场中,易卜生是把起居室描绘成“布置舒适、古色古香”的。但是克莱格却喜欢看到一所雄伟的埃及神庙的殿堂内景:高大的屋顶伸展入云,远远的墙壁一望无际。只有一点不像埃及神庙,那就是在远处尽头的一扇巨大方形窗户。在易卜生的笔下,这扇窗户朝着一条通向庭院的古木参天的林荫道。可是克莱格却喜欢要窗户为十米宽、十二米高,窗户外面是五彩缤纷的景色:黄色、红色和绿色,好像摩洛哥风光似的。但这无论如何也不像一个古色古香的庭院了。

  杜丝似乎相当为难,她说:“我看这扇窗户应该是小的。它不可能是大的。”

  克莱格用英语咆哮起来:“告诉她,我不想让娘儿们打扰我的工作!”

  伊莎多拉把这句话谨慎地翻译给杜丝,就成了这样:“他说,他很钦佩您的见解,一切都要尽量做得让您高兴。”

  然后,她转向克莱格,用外交手腕灵活地把杜丝的反对意见译成:“埃莉诺拉·杜丝说,您是一位伟大的天才,她对您的设计不仅不会提什么意见,而且会原样采纳。”

  这样的交谈有时进行几个小时。伊莎多拉常常一边喂孩子,一边参与他们的谈话,随时在场担任和稀泥的翻译这样一个重要角色。喂奶的时间要是过了,伊莎多拉常常感到痛苦万分,却还要向艺术家们解释他们彼此没有说过的话。

  当时她的身体极易疲劳,渐渐地便支持不住了。这些令人厌烦的谈话把她的产后恢复期变得非常痛苦。不过,考虑到演出克莱格为杜丝设计布景的《罗斯梅尔庄园》是一件艺术上的大事,伊莎多拉觉得,无论付出多么大的代价都不过分。

  克莱格全力投入剧场工作,面前放着许多颜料罐,手里拿着一支大画笔,自己动手画布景。由于他找不到能够懂得他意图的意大利画师,也找不到合适的画布,所以搞了一些麻袋,把它们缝起来当画布使。

  一连数日,一群意大利老太太坐在舞台上缝麻袋。年轻的意大利画匠们在台上忙着,尽力去执行克莱格的指示。这时,克莱格披着长发,对他们叫喊着,一面把画笔放进颜料盒蘸颜料,爬上梯子,站的姿势非常危险。他整天地,甚至几乎整夜地泡在剧场里,连饭也不去吃。要是伊莎多拉在吃午饭的时候不给他带一小篮子午餐去,他就干脆什么也不吃。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页