虚阁网 > 名人传记 > 马可·波罗 | 上页 下页


  现在,这个小小的有心计的孩子站在妈妈的身边,他决心要更好地帮助妈妈。

  母亲越来越衰弱了,但还是终于找到了微笑的力量。她说话很困难了,但还是说:“你完全像你父亲。”马可对之报以微笑。

  “这个家对你来说太小了威尼斯太小了……”

  她的双眼由于一阵痛苦发作而暂时闭上了。当她再次睁开双眼时,她又微笑了。

  “有一天,他(指父亲尼可洛·波罗)会你会看到的,”她对马可说,“威尼斯人人都会尊敬他。

  ‘欢迎你回来,波罗先生。你多么富有呵,波罗先生’”马可没有忘记这些话,许多年后都没有忘记这些话。“他会给你送礼物,给每一个人。你会为他感到骄傲的。”

  她努力从枕头上抬起头来,环顾四周,其实这只是一种愿望。她的头动了动,马可立刻就明白了。

  放在床边的是她结婚时置办的油漆大柜,上面摆着一堆奇形怪状的玩艺儿:有珍禽异兽的木雕、牙雕和石雕,也有穿着异国服装的人物雕像,还有些鬼脸和异教徒神像。在这些玩艺当中,有一个小小的裸体波斯舞女玉雕,是马可心爱之物。在这小玉雕下,压着一封折叠的信。

  他从玉雕下面抽出信,转身回到床边。他打开一张单纸羊皮信纸。因为经常反复读了又读,以致这封信纸折叠的地方都破裂了,纸也发脆了。他重新拉住母亲的手,大声念道:“我最亲爱的妻,这封信是要让你知道我很好。

  当你接到这封信时,我将比那些远离亲人和故乡的人走得更远,到他们任何人都未曾去过的地方了。我不想说我们的生意是多么成功,因为说来真是难以叫人相信。昨天和前天,我们骑马整整走了两天。前天,我们通过炽热灼人的浩瀚沙漠,最后才来到现在这个城市。这个城市好像全是由喷泉和金顶宫阙修建成的。”

  马可低头看了看母亲,她在凝神倾听中闭上了眼睛。

  他和她都非常熟悉这封信,不止读了千遍万遍,也不止听了千遍万遍。

  “我知道你思念我,如同我经常想念你并祈祷圣母玛利亚保佑你平安一样。

  “我们的孩子现在该已抱在你手上了吧?奇怪的是,我还不知道是男是女。只要一有可能,我就会回家和你在一起。但是,威尼斯人生来就注定要远游”

  马可忽然停下来,他不再听到母亲的轻微喘息了。

  他怀着突然的恐怖,捏压着母亲的手,但是没有反应。

  随之,他一直与之挣扎的眼泪倾涌而出。

  他唯一的真正同伴,他的梦想的制造者和分享者已经悄然离去了。

  神父被请来又送走后,开始祈祷,妇女们按照哀悼死者的哭丧仪式,痛哭起来。

  过了没多久,黑色的灵船向圣米克尔岛上的公墓开去。一块绣着银线的黑色丝绒盖在灵柩上,掩饰了棺材的粗糙工艺,给马可的母亲在人世间的最后一段旅程以某种庄严。马可本人面色苍白,表情木然,他此时所表现出的则是完全的孤独。家族中的其他成员挤成一团,悲哀的声音凝聚在静穆的空气里。马可转过身来,向下凝视着灵柩,心头有着沉重的悲痛。

  母亲的去世,使马可·波罗生活的一面宣告结束,同时,新的一面又突然戏剧性般地开始了。

  由于总也听不到丈夫的消息,马可的妈妈忧郁成疾,病倒在床上。虽然马可尽了一切努力可还是没能挽留住妈妈的性命。

  马可见不到爸爸,又失去了母亲,这打击实在太大了,悲痛得死去活来。而这时,他的姑姑却以“照顾”为由,一家人搬到马可的家里来了。

  为了维持生活,马可在婶婶的“帮助”下谋了个小搬运工的差使。他每天早早地起床,划着凤尾舟把附近商店的货物送到顾客家里。

  马可工作之余也还时常惦记着父亲。每有出海的大船回港,他都要到港口打听父亲的消息,并主动把海员送回家,顺便向海员们打听一些海外的见闻。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页