虚阁网 > 徐志摩 > 偶然集 | 上页 下页
To His Mistress


  John Wilmot, Earl of Rochester(1647—1680) 原作

  我爱!为什么掩盖着
  你蛾眉螓首?
  为什么不让阳光照耀,
  这亏蚀的手?
  为什么不让你妙眼
  闪电似流走?
  若无你的光
  我似在黑夜里张皇!
  你是我生命;
  我的途径,你是我的光明;
  我生存,我行动,
  我赖汝光以识西东。
  你是我生命——
  你一转身我就心死目瞑。
  你是我途径——
  没有爱情你我就迷不能行。
  你是我光明——
  我失了你奈何这长夜冥冥。
  我的爱情,
  你是我途径,我生命,我光明。
  你是我正路;
  休让我失向迷途。
  你是我光亮;
  休让我目盲心障。
  你是我生机;
  休让我精衰力替。
  我的眼盲翳,我视不能怡;
  这黑暗的翅膀
  不向光明却向谁飞?
  谁是我光明
  除了爱情你?
  我若迷了途,我的情娘,
  应否在荒野彷徨?
  情娘,伊思恋尔的圣羊
  应否彷徨?
  我的径失了,我的进程迷了,
  既不能退,又不能前,
  又不能中道迁延;
  我不求你却求谁,
  我的方向,我的通逵?
  但是你依旧转身捐弃我!
  我求我诉,你依旧不睬我!
  说哟!你是否认真发怒,
  我的恋爱,还是故意试我?
  你是进香人的路径,
  盲人的眼,肉体的魂灵。
  我的希望尽在你身:
  若然失望我就断绝生存。
  展露你的光明吧,
  敛住你翼停下来吧,
  看哟!看我盲目,死亡,彷徨!
  ——须知道你是我光明
  我生命我途径哟!
  一切听凭你慈悲!
  如其热情吩咐我飞,
  我的理性就依
  我展开我翅膀,
  总在你左右不即不离。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页