虚阁网 > 海明威 > 老人与海 | 上页 下页
二十三


  “当然啦。派出了海岸警卫队和飞机。”

  “海洋非常大,小船很小,不容易看见,”老人说。他感到多么愉快,可以对一个人说话,不再只是自言自语,对着海说话了。"我很想念你,"他说。"你们捉到了什么?”

  “头一天一条。第二天一条,第三天两条。”

  “好极了。”

  “现在我们又可以一起钓鱼了。”

  “不。我运气不好。我再不会交好运了。”

  “去它的好运,”孩子说。"我会带来好运的。”

  “你家里人会怎么说呢?”

  “我不在乎。我昨天逮住了两条。不过我们现在要一起钓鱼,因为我还有好多东西需要学。”

  “我们得弄一支能扎死鱼的好长矛,经常放在船上。你可以用一辆旧福特牌汽车上的钢板做矛头。我们可以拿到瓜纳巴科亚①去磨。应该把它磨得很锋利,不要回火锻造,免得它会断裂。我的刀子断了。”

  ①位于哈瓦那东约五英里处,为哈瓦那的郊区,有海滨浴场。

  “我去弄把刀子来,把钢板也磨磨快。这大风要刮多少天?”

  “也许三天。也许还不止。”

  “我要把什么都安排好,”孩子说。"你把你的手养好,老大爷。”

  “我知道怎样保养它们的。夜里,我吐出了一些奇怪的东西,感到胸膛里有什么东西碎了。”

  “把这个也养养好,”孩子说。"躺下吧,老大爷,我去给你拿干净衬衫来。还带点吃的来。”

  “我不在这儿的时候的报纸,你也随便带一份来,"老人说。

  “你得赶快好起来,因为我还有好多东西要学,你可以把什么都教给我。你吃了多少苦?”

  “可不少啊,”老人说。

  “我去把吃的东西和报纸拿来,”孩子说。"好好休息吧,老大爷。我到药房去给你的手弄点药来。”

  “别忘了跟佩德里科说那鱼头给他了。”

  “不会。我记得。”

  孩子出了门,顺着那磨损的珊瑚石路走去,他又在哭了。

  那天下午,露台饭店来了一群旅游者,有个女人朝下面的海水望去,看见在一些空气酒听和死梭子鱼之间,有一条又粗又长的白色脊骨,一端有条巨大的尾巴,当东风在港外不断地掀起大浪的时候,这尾巴随着潮水瓶落、摇摆。

  “那是什么?"她问一名侍者,指着那条大鱼的长长的脊骨,它如今仅仅是垃圾,只等潮水来把它带走了。

  “Tiburon①,"侍者说,"Eshark②。"他打算解释这事情的经过。③

  “我不知道鲨鱼有这样漂亮的尾巴,形状这样美观。”

  “我也不知道,"她的男伴说。

  在大路另一头老人的窝棚里,他又睡着了。他依旧脸朝下躺着,孩子坐在他身边,守着他。老人正梦见狮子。

  ①西班牙语:鲨鱼。
  ②这是侍者用英语讲"鲨鱼"(Shark)时读别的发音,前面多了一个元音。
  ③他想说这是被鲨鱼残杀的大马林鱼的残骸,但说到这里,对方就错以为这是鲨鱼的骨骼了。



虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页