虚阁网 > 巴尔扎克 > 外省的诗神 | 上页 下页
十六


  对卢斯托来说,晚上开始得十分得意:他将纪念册还给城堡女主人。女主人打开一看,是这样一首哀歌:

  忧郁

  要我写诗?我这萎靡不振的人,于人群中茫茫然,

  在这自私自利的世界上,我悲哀地滚来滚去,

  毫无依恋;

  我从未见希望实现,

  我的目光,忧郁的痛苦已使我目光模糊,

  只看到恶,看不到善!

  这纪念册,一位妇人的手指将它翻遍,

  不该受我灵魂之光反射而暗淡,

  什么东西该放什么地方:

  对一位妇人,应该谈爱情,谈快乐,

  谈灯光辉煌的舞会,丝绸衣衫,

  甚至谈点上天。

  这不是犀利的嘲讽么?

  对我说,我这个厌倦了生活的人,

  “给我描绘幸福吧!”

  对生来就盲目的盲人吹嘘光明,

  对痛哭流泪的孤儿大谈母亲,

  怎能不叫他们伤心?

  当冰冷的绝望在这世界上攫住了年轻的你,

  当你找不到一颗心与你共鸣,

  便没有前途。

  当你哭泣的时候,如果没有一个人在哭,

  当他没有人爱,如果需要一个人去死,

  很快死去的就应该是我。

  可怜我吧!可怜我吧!我常常诅咒,

  一直诅咒到上帝那神圣的名字,我心中暗想:

  他没有给我办一点好事。

  为什么我要祝福他,我欠他什么呢,总而言之?

  他本可以将我造得漂亮,富有,当个贵族,

  而我又穷又丑!

  艾蒂安·卢斯托

  一八三六年九月,昂济城堡

  “这首诗是从昨天开始创作的么?……”检察官语气怀疑地高声问道。

  “噢!当然了,一面打猎,一面创作,这是明摆着的嘛!我本想给夫人写得更好些。”

  “这诗句太美了!”迪娜抬眼望着天说道。

  “这表达的是真情实感,可惜!”卢斯托表情极度悲哀地回答。

  每个人都猜想,这些诗句,记者留在脑海中至少已有十年,因为这是复辟时期他从雄心难以施展中得到灵感写出来的。德·拉博德赖夫人满怀怜悯地望着记者,天才人物的不幸使她产生了怜悯之心。德·克拉尼先生撞见了这一目光,对这个无病呻吟的小伙子恨之入骨。他开始与桑塞尔的神甫下起西洋双六棋来。法院院长儿子特别殷勤地把灯给两个下棋的人送过来,正好叫灯光直接照在德·拉博德赖夫人脸上。她拿起活计,给一个藤编的字纸篓衬上毛线。三个搞鬼的人聚集在这些人物的身旁。

  “夫人,您这漂亮的字纸篓是给谁做的?”记者问道,“是为慈善抽彩么?”

  “不是,”她说,“我觉得那大吹大擂的慈善事业,太假惺惺了。”

  “您这么说可太不得体了,”格拉维埃先生说道。

  “如果请问一下,”卢斯托说道,“夫人的字纸篓要放在哪一位幸福的人的房间里,算不算冒昧呢?”

  “没有什么幸福的人,”迪娜接着说道,“是给德·拉博德赖先生做的。”

  检察官偷偷地望望德·拉博德赖夫人和那个字纸篓,内心似乎在说:“这下子我的字纸篓算完了!”

  “怎么?夫人,一个男子,有一个漂亮的妻子,这妻子又在他的字纸篓上安装这么可爱的东西,您不愿意我们说他是幸福的么?这花头是红黑两色,是《绿林中的罗宾汉》式的①。我若是结婚,我真希望过了十二年日子以后,我的妻子给我绣字纸篓还是归我。”

  ①《绿林中的罗宾汉》,一八二四年十二月在奥德翁舞剧院上演的一出歌剧,这里是指扮罗宾汉的演员的服装。

  “为什么会不归您呢?”德·拉博德赖夫人朝艾蒂安抬起她那充满风情而又美丽的灰眼睛,说道。

  “巴黎人什么都不相信,”检察官语气尖刻地说,“对妇女的贞洁更是大胆怀疑。是的,近些时候,作家先生们,你们写的书,你们的杂志,你们的剧本,你们整个的下流文学都靠通奸为生……”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页