虚阁网 > 巴尔扎克 > 塞拉菲塔 | 上页 下页
二十二


  “怎么啦?”贝克尔先生问道。

  “即使她的目光能够穿越空间,”维尔弗里说道,“即使她的思想好比一双慧眼,能看透万物的本质,并把它们与天地的演变联系起来;总之,即使她能洞悉一切,看见一切,我们也要把这个魔女放在她的三脚架上,用威逼的手段,强迫这只难以驾驭的鹰张开翅膀!您能帮助我吗?我觉得胸中燃烧着一团火,我要么扑灭这团火,要么被烧为灰烬。总之,猎物已经发现,我一定要把它弄到手。”

  “这恐怕很难办到,”牧师说道,“因为这个可怜的姑娘是……”

  “是什么?”维尔弗里接过他的话,问道。

  “疯子。”牧师回答道。

  “我不否定您的说法,她是疯子,请您也别否定我的看法,她高人一等。亲爱的贝克尔先生,她学问渊博,经常使我哑口无言。她旅行过吗?”

  “旅行过,从她的家到峡湾。”

  “她从未离开过此地?”维尔弗里惊叫了起来,“那么她看过许多书了?”

  “连一页、一丁点儿也没看过!在雅维斯,只有我一个人有书。那是斯威登堡的著作。瑞典山庄里所有的书都在这里。她从没来要过一本。”

  “您有没有试过和她谈谈?”

  “有什么必要呢?”

  “谁也没有在她家住过吗?”

  “除了您和米娜以外,她没有其他朋友,除了大卫以外,她没有其他仆人。”

  “她从未听人谈论过科学和艺术?”

  “听谁谈?”牧师说道。

  “她经常和我谈这方面的问题,讲得头头是道。您对此有什么看法?”

  “我认为这姑娘经过几年的沉默,也许获得了阿波尼奴斯①和许多所谓妖人的本领。宗教法庭不能接受人有预知未来的神通,曾把这些妖人活活烧死。”

  ①见本卷第472页注①。

  “如果她说起阿拉伯语来,您又有什么想法?”

  “医学史上证实,有过一些姑娘会讲连她们自己也不懂的语言。”

  “有什么办法呢?”维尔弗里说,“她知道许多我过去的、只有我才知道的事。”

  “这回倒要看看她能否说出我从未告诉过别人的想法。”

  贝克尔先生说道。

  这时米娜进来了。

  “好闺女,你的那个妖魔怎么了?”

  “他病了,父亲,”米娜边跟维尔弗里打招呼边回答道,“昨夜,他被华而不实的人间欲念所包围,看到了前所未见的豪华景象。不过,你们肯定会认为,这都是无稽之谈。”

  “对能看透她思想的人来说,这些无嵇之谈美极了,和普通人觉得《一千零一夜》的故事很美一样。”牧师微笑着说道。

  “撒旦不也曾把救世主耶稣带到神庙的屋顶,让他看看脚下各个民族吗?”米娜又说道。

  “那是因为写福音书的人没有认真校订,因此目前存在多种说法。”牧师回答道。

  “您认为这些幻象是确有其事吗?”维尔弗里问米娜。

  “既然是他讲的,谁又能怀疑呢?”

  “他?他是谁?”维尔弗里问道。

  “就是住在那儿的那个人。”米娜用手指着瑞典山庄说道。

  “您说的是塞拉菲塔?”异乡人惊讶地问道。

  姑娘低下头,温柔而狡黠地看了他一眼。

  “您也是,”维尔弗里说道,“您也存心使我思想混乱。她到底是什么人?您对她有什么看法?”

  “我的感觉是无法解释的。”米娜脸一红,回答道。

  “你们都疯了。”牧师叫了起来。

  “明天见!”维尔弗里说道。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页