虚阁网 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页
94


  五十一

  这是一所宽大的宫室(土耳其语

  叫作"奥达"),沿墙搁着一溜床铺

  与梳妆台,……我本可描写得深细些,

  因为我曾亲眼目睹土耳其的后宫:

  但算了吧,没有什么特别的,

  总之是一个大间装饰华贵的屋:

  有女人所需一切,除了一两件,

  但那也是远在天边,却近在眼前的。

  五十二

  我讲过,杜杜是个娇媚的姑娘,

  不算太娇艳,却非常招人喜欢,

  她的姿容独具一种端庄的美,

  若是入画,与那种平板的脸

  可不相同;对那种脸,画家只须

  挥几挥大笔,立刻显现情致,

  不管笔锋对错,是否令人称心,

  但看来却醒目洒脱,亦很传神。

  五十三

  而她却像引人而和煦怡人的风景,

  这儿一切是安谧。和谐以及平静,

  明媚如初放含蕾,却乐而不淫,

  即使还不算至乐,却已最接近,

  远胜过有些人尊为"崇高"的

  那种激烈的热情!天啊,但愿他们

  自己试试女人狂暴而搅起的风波,

  我看水手要比恋人的处境好得多。

  五十四

  与其说她是忧郁,不如说爱沉思,

  而庄重又要比沉思的味道更浓些,

  也许恬静态度的又压过一切:

  至少到目前为止,她思想纯洁,

  毫无瑕疵:虽然她够俊,且正值

  敏感十七岁之年,却不自觉

  她是高还是矮,是黑还是白,

  一点不琢磨自己,这倒奇怪。

  五十五

  因而,她善良且温柔,善良得像

  黄金时代(那时代何尝有黄金,

  虽然它倒是冒了黄金的名;

  用个最恰当的例子说明

  有一句古谚;谓其有者实则无,

  谓其无者实则有。而这种行径

  颇风行于我们这金属的时代……

  这金属容易腐烂,但鬼也难将其分析:

  五十六

  我想可能是高林斯的黄铜,

  (其中具备各种金属,而渣滓

  浮在最上面。)善良的读者啊,

  请跳过这括弧中太长的表白,

  我不知是如何却总无法收住:而且,

  还认为您也有此同病,不致于见怪!

  请加以包涵我和我的毛病,

  若您不肯,……算了,我依然啸傲。

  五十七

  我们应回到叙述故事上来,

  那就开始吧。杜杜带着一片至诚至真

  几乎带有夸耀地,向唐璜,或璜娜,

  显示着一处接一处女人的迷宫,

  每一站都要解说一番,但奇怪的是;

  只有寥寥数语她已将事情说明。

  我倒有一个比方,当然很不对;

  女人的沉默好比雷的无声。

  五十八

  接着她又向她(我说"她",因为

  他还是阴阳两性,至少那外表

  是我可以引证据的一条,)

  大致将东方的习俗作了介绍,

  并提到它贞洁且严明的法规,

  因为后宫的人数既日益超出,

  那么,就该有对超额的少女

  在操行方面有更为严格的要求。

  五十九

  然后她给了璜娜一个纯真无邪的吻:

  杜杜是爱亲吻的,……我敢说

  不会有人指责这有什么不该,

  只要它光明磊落,亲吻十分愉快:

  女人间互吻,这顶多意味着她们

  还没有更新鲜更甜的事做。

  "亲吻"与"福分"协韵,事实也这样,

  但愿它不致于把不幸的勾当引起。

  六十

  然后,她完全无邪地卸下了

  全身的装束,这倒并不费事,

  因为她为自然之子,并不浓妆艳抹,

  偶尔即使端详自己的服饰,

  那就像的流连小鹿在湖水之畔,

  不经意看见了自己怯生的影子,

  始而惊跳开,随即又回头偷窥,

  十分欣羡水中的新生命。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页