虚阁网 > 阿特伍德 > 别名格蕾丝 | 上页 下页
一一


  我小时候用针线缝成的样本,我说。A是“苹果”一词的首字母。B是“蜜蜂”一词的首字母。

  噢,对了,他说,还有什么?

  我又做出我那种傻相。苹果馅饼,我说。

  啊,他说,是吃的东西。

  是啊,馅饼是吃的东西啊,先生,我说。苹果馅饼就是吃的啊。

  可是,是不是有种苹果不能吃啊?他说。

  我想是烂苹果,我说。

  他在玩猜谜的游戏,就像是疯人院的巴纳林医生。每个谜语都有个正确的答案;而某个答案之所以是正确的是因为那是他们的答案。你可从他们的脸上看出你是否猜准了。不过,跟巴纳林医生猜时,所有的答案都是错的。要么,他就是个神学博士;那样的人也喜欢问这类问题。这样的问答我经历过多次,没必要再问我了。

  他指的是知识树上的苹果。分清善与恶的知识。这连孩子都能猜到,但是我不想认输。

  我脸上又摆出我那副傻相。您是牧师吗?我问。

  不,他说,我不是牧师。我是个医生,专治人的脑子,而不是人的身体。治疗精神、大脑和神经疾病。

  我把拿着苹果的手藏在身后。我根本不信任他。不,我说。我不想回去。不能回疯人院。那是血肉之躯受不了的地方。

  别害怕,他说。你不疯,真的,格蕾丝,你疯吗?

  不,先生,我不疯,我说。

  那么,就没道理让你回疯人院,是不是?

  他们那里是不讲道理的,先生,我说。

  好吧,这就是我今天到这儿来的目的,他说。我到这儿是来听道理的。如果我要听你的,你就一定要跟我谈话。

  我知道他是干什么的了。他是个收集情况的人。他认为只要给我个苹果,就可以收集我的情况了。也许他是哪家报纸来的,或者,是个旅行家,正在到处旅行。他们到这儿来,睁大眼睛看。他们看着你的时候,你感到自己小得像只蚂蚁,他们用食指和拇指把你抓起,上下转着看。然后把你放下他们就走了。

  你不会相信我的,先生,我说。不管怎样,案子已定,审判早已结束,我说什么都改变不了现状。您应该去问那些律师、法官和报社的人,他们对我的情况好像比我自己还清楚。不管怎么说,我记不得了。我对其他事情记得住,但是那段我整个记不得了。他们一定都对你说了。

  我想帮你,格蕾丝,他说。

  他们都是这样获取你的信任的。他们提出要帮助你,想得到的却是感激,他们这样做就像猫在假荆芥里打滚一样感到满足。他想回到家时可以对自己说,我把拇指放进馅饼,就拿出一个梅子,我真是个好孩子。但是,我可不愿做任何人的梅子。我没说话。

  ①这段源自《鹅妈妈的儿歌》里一首为人熟悉的儿歌。

  他接着说,如果你尽可能说,我就尽可能听。我的兴趣是纯科学性的。我们感兴趣的不应该仅仅是谋杀。他的声音很和蔼,表面上和蔼,但暗藏着其他意图。

  可能我会对您说谎话,我说。

  他没说,格蕾丝,这是多坏的想法,你的头脑里充满邪恶。可是他说,也许你会说谎。也许你会无意说谎,或许你会有意说谎。或许你就是个骗子。

  我看着他。是有人说我是个骗子,我说。

  那么,我们就只能冒那个险了,他说。

  我眼睛看着地板。他们会把我送回疯人院吗?我问。他们会把我单独关起来,只给我吃面包吗?

  他说,我向你保证,只要你跟我谈,不失控,不变得狂暴,你就能像原来一样回狱长家干活。狱长这样答应过我的。

  我看了他一眼,把目光移开,又看着他。我双手拿着苹果。他等着。

  最后我把苹果举起来,用它按着自己的额头。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页