虚阁网 > 外国文学 > 智者谐话 | 上页 下页
腼腆(3)


  “把他的脚切短一两码不算坏事儿,”喜欢玩笑的人不动声色地念叨着,“尤其是考虑到他似乎正急着想把它们藏起来。”

  接着,又有人建议说,有他那样的嗓音应该去当船长。有些人注意到了他抓起帽子时的那股拼命劲儿。有些人则对他不会与人交谈发表评论。另一些人议论著他的咳嗽令人心烦。如此等等,直到他的全部怪癖都被数落干净,人们个个都精疲力尽为止。

  亲戚朋友则把情况弄得更糟,遂使这可怜的孩子备感不幸(亲戚朋友具有比其他人对他更不以为然的特权)。他们不但在自己人中间开他的玩笑,而且坚持让他弄清那个玩笑。他们以模仿、丑化他的举止来鞭策他,其中一个假装模仿他,先走到外面,进屋时学着他滑稽紧张的样子,再告诉他:他(那个腼腆的家伙)进屋时就是这副尊容。要么就转身对他说:“你跟人家握手就是这个样子。”然后和屋里的其他人一起演出一场滑稽戏,和每个人握手,仿佛抓着热盘子,又犹豫地把盘子扔掉似的。接着,他们追问他究竟为什么要脸红,究竟为什么要结巴,究竟为什么总是用几乎叫人家听不见的声音说话,仿佛他们觉得他是故意这么做的。接着,其中一位挺起胸脯,在屋子里摇摆阔步,活像只凸胸鸽,并且相当严肃地解释说,应当像这样走路。老头子拍着腼腆青年的背,说:“我的孩子,大胆一点儿,谁也别怕。”母亲说:“阿尔杰农,千万别做叫你丢脸的事。这么一来,你就绝不会为你做过的事感到羞耻了。”她冲他和蔼地微笑着,仿佛对自己的清晰逻辑感到惊讶。男孩子们说他“比姑娘还差劲”;而姑娘们激烈驳斥这种对女性的影射诽谤,并且忿然保证:任何一个姑娘都比他强得多。

  她们说得完全正确,任何一个姑娘都比他强得多。世界上根本就没有腼腆女人,抑或说,至少我从来没有见到过,直到我见到一位腼腆女人,我才会相信她们存在。我知道,人们普遍接受的信念恰恰与此相反。人们一般认为:所有女人都应当是胆小受惊的小鹿,被人家看的时候,她们应当脸色飞红,垂下优雅的眼睛。人家和她们说话时,她们应当赶紧跑开。而人们普遍认为我们男人应当大胆鲁莽,嬉笑欢闹。可怜又可爱的小女人就是为了这个才赞赏我们,但又对我们怕得要死。这种理论十分可人,但是,正像大多数被普遍接受的理论一样,它只是胡说八道而已。一个12岁女孩就已经出落得十分自负而冷若冰霜了;而她20岁的哥哥却结结巴巴地站在她身旁。倘若一个女人听音乐会迟到了,她会面无愧色地打断演出,中途入场,搅扰全体观众,而她丈夫则会跟在她后面,战战兢兢,缩头缩脑,不住嘴地道歉,

  从送出第一个秋波到蜜月的最后一天,在与爱情有关的一切事情上,女人的卓越胆量早已表现得尽人皆知,无须评论了。同样,前面的比较也有失公允,男女的地位并不平衡。爱情是女人的“生意”①,我们做生意的时候都需要抛开自己的天然弱点——我所认识的最腼腆的男人是给照相馆招揽生意的。

  ①参见英国诗人拜伦长诗《瑭·璜》:“男人的爱情与他的生活分离;女人的爱情是她的全部生存。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页