虚阁网 > 外国文学 > 玩偶之家 | 上页 下页
第二幕(1)


  还是第一幕那间屋子。墙角的钢琴旁边立着一棵圣诞树,树上的东西都摘干净了,蜡烛也点完了。娜拉的外套和帽子扔在沙发上。

  娜拉心烦意乱地独自在屋里走来走去,突然在沙发前面站住,拿起外套。

  娜拉:(又把外套丢下)外头有人来了!(走到通门厅的门口仔细听)没人。今天是圣诞节,当然不会有人来。明天也不会有人。可是也许──(开门往外看)信箱里没有信。里头是空的,什么都没有。(走向前来)胡说八道!他不过就说罢了。这种事情不会有!决没有的事。我有三个崐孩子。

  安娜拿着一只大硬纸盒从左边走进来。

  安娜:我好容易把化装衣服连盒子找着了。

  娜拉:谢谢你,把盒子搁在桌上吧。

  安娜:(把盒子搁在桌子上)那衣服恐怕得好好儿整理一下子。

  娜拉:我恨不得把衣服撕成碎片儿!

  安娜:使不得。不太难整理。耐点性儿就行了。

  娜拉:我去找林丹太太来帮忙。

  安娜:您还出出门吗,太太?这么冷的天!别把自己冻坏了。

  娜拉:或许还有更坏的事儿呢!孩子现在于什么?

  安娜:小宝贝都在玩圣诞节的玩意儿,可是──

  娜拉:他们想找我吗?

  安娜:你想,他们一向跟惯了妈妈。

  娜拉:不错,可是,安娜,以后我可不能常跟他俩在一块儿了。

  安娜:好在孩子们什么事都容易习惯。

  娜拉:真的吗?你看,要是他们的妈妈走掉了,他们也会不想她吗?

  安娜:什么话!走掉了?

  娜拉:安娜,我时常奇怪你怎么舍得把自己孩子交给不相干的外头人。

  安娜:因为我要给我的小娜拉姑娘当奶妈,就不能不那么办。

  娜拉:你怎么能下那种决心?

  安娜:我有那么个好机会为什么不下决心?一个上了男人的当的苦命女孩子什么都得将就点儿。那个没良心的坏家伙扔下我不管了。

  娜拉:你女儿也许把你忘了。

  安娜:喔,太太,她没忘。她在行坚信礼①和结婚的时候都有情给我。

  ①按照基督教习惯,小孩生下来受过洗礼后,到了青春发育期,一般要再受一次"坚信礼",以加强和巩固他们的宗教信心。

  娜拉:(搂着安娜)我的亲安娜,我小时候你待我象母亲一个样儿。

  安娜:可怜的小娜拉除了我就没有母亲了。

  娜拉:要是我的孩子没有母亲,我知道你一定会──我在这儿胡说八道!(开盒子)快进去看孩子。现在我要──明天你瞧我打扮得多漂亮吧。

  安娜:我准知道跳舞会上谁也赶不上我的娜拉姑娘那么漂亮。(走进左边屋子。)

  娜拉:(从盒子里拿出衣服又随手把衣服扔下)喔,最好我有胆子出去走一趟。最好我出去的时候没有客人来。最好我出去的时候家里不出什么事。胡说!没有人会来。只要不想就行。这个皮手筒多好看!这副手套真漂亮!别想,别想!一,二,三,四,五,六(叫起来)啊,有人来了。

  (想要走到门口去,可是拿不定主惫。)

  林丹太太把外套和帽子搁在门厅里,从门厅走进来。

  娜拉:哦,克立斯替钠,原来是你。外头有没有别的人?你来得正凑巧。

  林丹太太:我听说你上我那儿去了。

  娜拉:不错,我路过你那儿。我有件事一定要你帮个忙。咱俩在沙发上坐着说。明天晚上楼上斯丹保领事家里要开化装跳舞会,托伐要我打扮个意大利南方的打鱼姑娘,跳一个我在喀普里岛上学的特兰特拉土风舞①。

  ①喀普里岛在意大利的那不勒斯湾,"特兰特拉"是那不勒斯的一种民间舞蹈。

  林丹太太:喔,你还想扮那个角色。

  娜拉:嗯,这是托伐的意思,你瞧,这就是那一套服装,托伐在意大利抬我做的,现在已经扯得不象样子了,我不知道该──

  林丹太太:喔,整理起来并不难,有些花边带子开了线,只要缝几针就行了、你有针线没有?喔,这儿有。

  娜拉:费心,费心!

  林丹太太:(做针线)娜拉,这么说,明天你要打扮起来了。我告诉你,我要来看你上了装怎么漂亮。我还忘了谢谢你,昨天晚上真快活。

  娜拉:(站起来,在屋里走动)喔,昨天,昨天不象平常那么快活。克立斯替纳,你应该早几天进城。托伐真的有本事把家里安排得又精致又漂亮。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页