虚阁网 > 约翰·格里森姆 > 三兄弟 | 上页 下页


  “其余只是些痴情的话。”斯派塞说,迅速浏览着。以后会有足够的时间去读它的。他举起那张一千美元的支票让同伴们看。到时候,它会被偷带出去交给他们的律师,然后他会把钱存人他们的秘密账户里。

  “我们什么时候敲他一下?”雅伯问。

  “再写几封信吧。里基需要他分担更多的痛苦。”

  “或许一个看守会揍他一顿,或者类似的什么事。”比奇说。

  “他们没有看守。”斯派塞回答,“记得吗?那是个戒毒所。他们有心理顾问。”

  “可它是一级防范的禁闭场所,对吗?那就有大门和围墙,肯定周围有一两个看守仑假如里基在浴室或更衣室受到某个对他的肉体感兴趣的下流看守的袭击,那会怎样?”

  “不能是性攻击。”雅伯说,“那或许会吓着柯蒂斯。他会认为里基得了性病什么的。”

  于是他们一边为可怜的里基制造更多的痛苦,一边编着故事:他的照片是从一位囚犯的公告牌上取下来的,由他们的律师在一家快速冲印照相馆印制,现己邮寄给全美十几个笔友。照片上是个微笑的大学毕业生,穿着海军蓝的毕业礼服,头戴方帽,一个非常英俊的小伙子。

  他们决定让比奇花几天工夫斟酌新故事,然后起草给柯蒂斯的下一封信。比奇就是里基,就在那个时候,那杜撰出来的受尽折磨的小伙子正分别给八个不同的、有爱心的人写信倾诉他的苦难。

  雅伯法官是拍西,也是个关在戒毒所的年轻人,不过现在已戒掉了毒,即将获释,正在寻找甜爹【注】与之共度美好时光。拍西已钓到了五条鱼,正慢慢地收网。

  乔·罗伊·斯派塞没有文采。他负责协调骗局,帮助编故事,让故事前后连贯,和带邮件来的律师碰头。此外,他还管钱。他拿出另一封信说:“这封,法官阁下,是昆斯写来的。”

  比奇和雅伯呆呆地注视着信,一切仿佛都停滞了。从他和里基所通的六封信来看,昆斯是衣阿华州一个小城里富有的银行家。像其余的人一样,他们是通过藏在法律图书室的一份同性恋杂志的私人广告钓到他的。他是第二个猎物,第一个忽然起了疑心,消失得无影无踪。昆斯的照片是在湖畔拍的快照。没穿衬衣,肚子凸出,胳膊上青筋直暴,头发渐秃,五十一岁,家人环绕左右。照片拍得很蹩脚,昆斯挑中它无疑是因为即使有人想试一试,也很难认出他来。

  “里基乖乖,你想念念吗?”斯派塞问,把信交给比奇,比奇接过来,看着信封:素白色,没有回信地址,是打印的。

  “你看过了吗?”比奇问。

  “没有。读吧。”

  比奇慢慢拆开信,一张白纸,上面用老式打字机打得满满的,不空行。他清清嗓子,开始读起来:

  “亲爱的里基:都办好了。我不相信是我干的,可我的确做成了。我用了公用电话和一张汇票,这样什么一也不会被发现。我想我没留下什么痕迹。你推荐的纽约那家公司不错,非常慎重,帮了大忙。坦率地说,里基,这把我吓坏了。预约一次同性恋的旅行是我做梦也没想过的事。知道吗?这令人兴奋。我为自己感到骄傲。我们订了一个套间,一千元一夜,我都等不及了。”

  比奇停下来,从架在鼻梁中央的老花眼镜上方扫视着两个同伴。他的两个同伴面带微笑,品味着内容。

  他读下去:

  “我们于二月十日启航。我还有一个非常好的主意。我九日到达迈阿密,这样我们就不会有太多的时间会面及介绍自己,让我们在船上的套间里见面吧。我会先到那儿登记,备好冰镇香槟,等着你。是不是很有趣,里基?我们将有三天属于自己的时间。我们可以一直呆在房间里。”

  比奇禁不住笑了起来,一边笑,一边厌恶地摇头。

  “想到我们的旅行,我多么兴奋啊。我终于决定要发现自己到底是谁,你给了我迈出第一步的勇气。虽然我们还没有见面,里基,可我已对你永远感激不尽。请尽快写信给我并再次确定会面日期。保重,我的里基。爱你的昆斯。”

  “我想我要吐了。”斯派塞说。可他只是说说而已,要做的事太多了。

  “我们敲他一笔吧。”比奇说。其他人很快赞同。

  “敲多少?”雅伯问。

  “至少十万。”斯派塞说,“他的家族已有两代人开银行。我们知道他父亲在商界依然活跃,你可以想像,如果他的儿子被逐出家门,他会发疯的。昆斯绝不肯丢掉家族的肥缺,所以不管我们开什么价,他都会付的。这机会千载难逢!”

  比奇已经在做记录了。雅伯也一样。斯派塞在小屋里踱来踱去,像悄悄跟踪猎物的狗熊。主意慢慢地形成了,措辞,看法,策略,一切都考虑好了。没多久信就写好了。

  比奇读着草稿:

  “亲爱的昆斯:收到你一月十四日的信真是太好了。很高兴得知你预订了同性恋航行的船票。听起来不错。可有一个问题,我不能去。有几条理由,一是我还要过几年才会被释放。我在监狱里,不是戒毒所。我也不是同性恋者,根本不是。我有老婆和两个孩子,眼下他们穷得要命,因为我在蹲监狱,不能养活他们。这就是派你用场的地方,昆斯。我要十万美元。我们可以把它称之为封嘴钱。你寄钱来,我就忘了里基和同性恋航行那档子事,在衣阿华州贝克斯市,没有人会知道这件事。你的太太、孩子、父亲,还有其他有钱的家人,永远也不会知道里基。如果你不寄钱来,我就让你那个小城塞满我们信件的复印件。这叫做敲诈,昆斯,你被逮住了。这是犯罪,很残酷,很卑鄙,但我不在乎。我需要钱,而你正好有钱。”

  比奇停下来看看四周,等待着夸奖。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页