虚阁网 > 约翰·格里森姆 > 超级说客 | 上页 下页
五一


  “开叉车。老是喝得醉醺醺的。苏格兰人的后代,本领没有,却老是在做梦想去大的俱乐部打棒球。”

  我并没有要她回答得如此详尽。我猜想,他从前念高中时,大概是个出名的运动员,而她则是最最漂亮的拉拉队长。这是一对最最典型的美国男女青年,偏僻小镇的高中先生和小姐,一个最最英俊,一个最最美丽。最最健壮,最最可能获得成功,直到有一天灾难终于降临:晚上没带避孕套,两个人一起作了孽。由于某种原因,他们不愿做人工流产。他们高中也许已经毕业,也许还没有毕业。在丢了面子以后,他们逃离偏僻小镇,隐姓埋名来到孟菲斯这座大城市。流产以后,浪漫的爱情也随之慢慢消逝,他们需要面对的却是艰辛的现实生活。

  他仍旧梦想着去大的球类俱乐部获得名誉和财富。她则无限怀念刚刚逝去不久的无忧无虑的岁月,做着永远实现不了的大学梦。

  “对不起,”她说。“这些事我本不该谈的。”

  “你很年轻,还可以去念大学嘛。”我说。

  听了我这句鼓气的话,她咯咯一笑,仿佛是说她早就把这种梦想深深地埋葬了。“我连高中都还没有念完呢。”

  对此我该说什么才好?说一些陈词滥调,叫她自学成才?去拿个普通教育水平证书?上夜校?或者;有志者事竟成?

  “你工作吗?”我却这样问。

  “有时候。你想做一个什么样的律师呢?”

  “我喜欢出庭辩护。我希望能在法庭上度过一生。”

  “做罪犯的代理人?”

  “可能。他们有权得到有力的辩护,他们也有打赢官司的权利嘛。”

  “杀人犯?”

  “对。不过,他们中的大多数人都请不起私人律师。”

  “强奸犯和猥亵幼女犯呢?”

  我皱着眉沉默了一会。“不。”

  “打老婆的人?”

  “不,决不。”我对此是十分认真的,而且她受的伤,也使我对她丈夫产生了一点怀疑。她很赞成我对客户的选择。

  “刑事案数量很少,”我解释道。“民事讼诉我或许会办得更多一些。”

  “替人打官司?”

  “对,替人打官司。非刑事的官司。”

  “离婚官司?”

  “我不太情愿接这种案子。离婚案太叫人不愉快。”

  她在努力把我作为谈话的中心,从而可以避免涉及她的过去,特别是目前。这对我倒挺合适。她的眼泪随时都有可能向外涌,而我却不愿把这场谈话弄砸。我但愿能一直这样聊下去。

  她想了解我在大学时的生活:学习啦,派对啦,各种社团啦,宿舍里的生活啦,考试啦,教授啦,旅行啦。她看过大量电影,对大学生活有许多浪漫的想法。在她的心目中,大学4年其美无比;校园古朴幽雅,葱绿的树叶在秋天渐渐发黄变红;穿着运动衫的大学生们,在为校橄榄球队喝彩鼓劲加油;学生们结下的友谊将终生常绿常青。这个可怜的女孩子,尽管在离开故乡偏僻小镇之后立足未稳,却有着美好的梦想。她讲话语法正确无误,词汇量比我还大。她不太情愿地向我承认,她本来会以第一或第二名高中毕业,假如不是和克利夫·赖考先生发生了那段年轻人的罗曼司。

  我没有费多少力气,就讲完了我那辉煌的4年大学生活。但有些重要的事实,例如,为了能念完大学,我每周打工40小时外送比萨饼,当然是只字不提。

  她也想了解我的事务所。我正在对布鲁索和他的事务所的形象,进行面目全非的重塑过程中,隔着两张桌子放着的大哥大突然响起了铃声。我告诉她这是事务所打来找我的电话,请她原谅,然后便走回到自己的位置上。

  是布鲁索。他在尤吉酒家,和普林斯一起已经喝得半醉。我正坐在现在坐的地方,而他们却在一边饮酒一边就电视上广播的东西打赌,这使他们十分快活。从大哥大里传出吵吵嚷嚷的声音,使我觉得在尤吉酒家仿佛正在发生一场暴乱。“鱼钩得怎么样?”布鲁索对着大哥大高声喊着。

  我满面微笑望着凯莉,这一个电话显然给了她十分深刻的印象。我尽量压低嗓门告诉布鲁索:就在此时此刻,我正和一位潜在的委托人谈话。布鲁索听后一阵狂笑,把电话交给了醉得更加厉害的普林斯。普林斯讲了一个绝对无法令人发笑的笑话,与一位律师追赶救护车多少有点关系。接着他又来了一通我早就跟你这么说过之类的演说,大讲特讲我跟布鲁索干的好处:布鲁索可以教给我的律师业务知识,比50名教授加起来还要多。这番话占了不少时间,他还没有讲完,凯莉的那个年迈的志愿者,已经准时到达,准备把她送回病室。

  我赶紧向她的桌子跨了几步,一手捂住大哥大,一边对她说:“遇见你我非常愉快。”

  她微笑着说:“谢谢你的饮料,还有谈话。”

  “明儿晚上呢?”我问。普林斯还在我耳边大声喊叫。

  “也许吧。”她意味深长地对我挤了挤眼睛,我的膝盖发软。

  很明显,她那位穿粉红茄克的老年侍从在附近已经呆了很久,足以发现骗子或者别的什么坏人。他朝我皱皱眉,飞快地把她推出餐厅。但是,她一定还会回来的。

  我按了按大哥大上的一个按钮,没等普林斯把话说完就切断了电话。他们如果再打过来,我也不会回答。如果他们事后记起这件事,我就把责任推给索尼公司。不过他们能否记起,我对此极为怀疑。

  18

  戴克喜欢接受挑战性的任务。这种任务如果涉及与匿名的鼹鼠压低嗓门通话来搜集肮脏的情报,他尤为乐意。我把与凯莉和克利夫·赖考有关的寥寥几条信息告诉他还不到一小时,他就洋洋得意地咧着嘴溜进我的办公室。

  他向我朗读着他的笔记。“凯莉·赖考由于受到多种创伤于3夫前,我必须补充一下:在午夜,被送进圣彼得医院。此前,身份不明之邻居曾向警方报告,该女士家中发生相当激烈之争吵,并请警方派员速至其居所。警察发现此女遭受过严重殴打,正躺在室内一张沙发上。克利夫·赖考显然已经喝醉,情绪烦躁万分,最初甚至企图请警察品尝其妻已经饱尝过的美味。他挥动一根铝质棒球棍,此棍显然是他选用的凶器,但很快即被制服、拘留,并以袭击罪被警方带走。她则由救护车送至医院。她向警方做了简短陈述,大意为:他在棒球赛后酒醉归家,与其妻发生无谓争论,相互扭打并以其胜利告终。据其妻叙称,克利夫以棒球棍猛击其脚踝两次,并拳击其面部两次。”

  昨夜我通宵失眠,一直想着凯莉·赖考,想着她那栗色的眼睛和被太阳晒得微黑的大腿。此刻,她遭受野蛮毒打的情景,更令我无比恶心。戴克正注视着我的反应,我只好装作不动声色。“她的手腕上绑着绷带呢。”我说。戴克随即自豪地翻开了笔记。他还有另一个消息来源提供的一份报告,深藏在孟菲斯消防署急救处的案卷中。“这是对手腕的概述。在袭击过程中某一时刻,他将其双腕按在地板上,企图强行与其交欢。可能由于饮酒过多,他的心情显然并非如其所想。警察发现她时,她全身赤裸,仅以一条毛毯遮掩。由于踝关节破裂,她无法跑开。”

  “他怎么样啦?”

  “在监狱里过了一夜。由其家人保释出狱。一星期内将出庭受审,但啥也不会发生。”

  “为什么?”

  “她多半会撤消指控。他们亲个嘴,又会和好如初。她会保持缄默,直到同样的事情再次发生。”

  “你怎么会知道——”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页