虚阁网 > 外国文学 > 超级女人 | 上页 下页
七五


  威廉·格罗斯克特尔打开了手里的杂志,这是第六期《我们妇女》。

  “啊,是《我们妇女》呀!”我说着就想伸手去拿杂志。

  “你向这种人瞎说些什么啊?”威尔恼怒地问。

  “怎么了?”

  “这上面的内容给我的电影造成了难以弥补的损失!”

  我不明白自己的过失。我在咖啡桌上向那位可爱的伯克真实地讲述了一些生动有趣的事情,这些事情和我本人、我的书、我的孩子、我的婚姻、我的生活或多或少有点关系,最后当然也与他的电影有点关系。也许我不经意地说了“我们的电影”,是的,一定是这么回事!出现这种失礼的话,一定是我当时说漏了嘴,真是抱歉!

  “给我看看!”

  威尔·格罗斯把杂志递给我,那表情就像是父亲把老师反映学生旷课、偷窃、说谎、打人等行为的一封信递给自己的孩子那样。第一页上有我的一张照片,但并不像埃诺为我做广告时所拍摄的那么傻得可爱。这张照片上,我咧着嘴,很自信地在大笑着,旁边的粗体标题是:狂妄的女人。

  第二页上有一张明信片大小的照片,是我和孩子们雨中坐在早餐桌旁正在敲生鸡蛋的情形。照片的旁边写着:她在家里发号施令。弗兰卡·西兰,非凡的女人。

  难道是这句话让我前夫生气吗?所有单独教育孩子的家庭主妇在和未成年的孩子们吃早餐、敲鸡蛋时都是用这种口气说话,否则孩子们就要把鸡蛋敲得到处都是。这可是弗里茨·费斯特那老头儿的原话。

  文章有三页长,我很快地浏览了一遍,以便尽快找出使威廉·格罗斯克特尔恼怒的原因。

  简单地说,文章的有关段落写道,弗兰卡·西丝是位务实的女性,她经过五年的家庭妇女生活以后,现在决心自己掌握自己的命运。她不光坐在厨房的桌子旁写了一部现在还要拍成电影的畅销书,这位家喻户晓的了不起的女士还写了电影脚本,并欲亲自主演。而由她本人扮演主角则为最佳方案,这一点是很清楚的。

  “我从来没有这么说过!这是他们杜撰出来的!”

  “你敢发誓,你不演这个角色?”威尔·格罗斯说。

  “敢。”我说,“我知道,你有难处。”

  “你和孩子们可以跑龙套,不过一句话也不能说。”

  我向威尔·格罗斯保证,在我的电影里——请原谅,在他的电影里——我只要说一句话,其他的一概不说。这位有勇无谋的伯克先生真愚蠢,我深感遗憾。我又继续读下去:

  这部喜剧很快会在德国各大影院上演,非同小可的大导演威尔·格罗斯非常关心这一有望取得巨大成功的脚本。

  “可以了吧,”我说,“你有什么难处?”

  “事先的赞誉太多。”威尔闷闷不乐。

  “我不懂。”我说,“新闻界的赞誉总是好事吧?”

  “但不是时候。”威尔抱怨说,“电影最早也得在明年初正式上演,要是各报现在就报导,到一月份还有谁会感兴趣呢?”

  我在想,鸡蛋里挑骨头,总能让你挑出些毛病来!这恐怕是上帝的恩赐,是一种特殊的本领,这种本事并不是每个人都具备的。

  我这位宽宏大量、目光远大的朋友兼丈夫威尔,他就具有这种非凡的本领。

  “并不是所有报刊都登载了,写有关报导的就这一家。”我温和地说。跟这种性格畸形的小伙计怎么打交道呢?多唱摇篮曲也许管用。

  “其他三百家报刊可能要到一月份才会报导电影的消息。”我和缓地说。

  “我压根儿就禁止你谈论电影,”威尔面露愠色,“这是我的事情。”

  他说完站起身来,像受到侮辱似地,噔噔噔地上了楼。

  “还有,我最近在电影脚本上花的功夫比你多得多!在银幕上开始时的演职员名单上我得排第一!”

  “等等。”我果断地接着说。

  “你看一下我们签订的合同!名单排列次序很清楚:弗兰卡·西丝和威尔·格罗斯。”

  我隔着墙壁和前花园向埃诺·温克尔送去几个热烈的飞吻。如果没有他的提醒,我永远也不会想到这些琐碎的小事!我根本不会想到谁排第一的问题!真是小儿科!

  威廉·格罗斯克特尔可不这么想。

  “那就再加上一条,说明你同意我排名第一。”

  天哪,我真为他感到难过!

  “行!”我说,“如果这一点对你很重要的话!”

  “我的名字总是排在第二位。在那些讨厌的记者采访中,你甚至不认为有必要提一提我的名字。”威尔·格罗斯深表不满地走进客房。

  “等……一等!”我说着,笨手笨脚地挤到门口。出于礼貌,另外也不想在分居期间把事情复杂化,我站在了门槛上。埃诺迟早会替我安装一台光束屏的。

  “谁说我没提过你的名字?你看,这儿就有。著名导演威尔·格罗斯可不是小人物!我不会忘了提你的名字!你说话要实事求是!”

  “可你总把我的名字排在你的后面。”威尔痛苦地说着,关上了我面前的门。

  现在要不要稍稍敲敲门,表白一下,我其实并非这个意思?你当然是我们两人中最重要的!要不进去坐在他床沿上好好谈一谈?我还没来得及考虑好,就听见楼下前花园里孩子们杂沓的脚步声和响亮的说话声。我轻快地蹦跳着跑下楼梯,打开屋门。阿尔玛·玛蒂尔自己做了一只风筝,这只张牙舞爪的玩意儿就在她身后。

  “您上杂志了,弗兰西丝卡!帕拉给我打电话后我马上就去买了一份!”

  “是的,我也看到了!”

  “我该向您说些什么呢?我真为您感到骄傲!您是个多么幸福的人呀!”她笑着说道,“不过您知道吗?这种幸福感染了我们所有的人,您确实给我们带来了生气和欢乐!”

  我激动地拥抱了她,然后紧紧地搂住了孩子们。

  “我们割草了,还做了一只风筝。吃了奶酪面包,还读了帕派的书!”

  “好极了!这么一点时间就干了那么多事?”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页