虚阁网 > 外国文学 > 偷书贼 | 上页 下页
第七章 杜登德语词典(8)


  出于尊重,大人们让所有人都保持安静,听莉赛尔读完了《吹口哨的人》的第一章。

  上楼梯时,孩子们都从她身边挤过去,但许多成年人——甚至包括霍茨佩菲尔太太和普菲库斯(想想这本书的名字和他多贴切)——都感谢她转移了他们的注意力。他们从她身旁走过,谢过她之后就急急忙忙离开了这所房子,出去看看汉密尔街是否遭受了什么损失。

  汉密尔街毫发无损。

  战争留下的唯一痕迹是一片自东向西飘动的烟云,它窥视着每扇窗户,想找个地方钻进去。它越来越厚,在空中扩散开去,让人类随之变成了幽灵。

  街道上再也没有一个人。

  他们只不过是携带着行李的幽灵。

  家里,爸爸对马克斯讲述了外面发生的一切。“到处是烟雾和灰尘——我想他们的警报解除得太早了点,”他看看罗莎,“我可以出去转转吗?去瞧瞧被炸的地方是否需要帮忙?”

  罗莎态度坚决。“甭做白日梦了,”她说,“你只会呛一嘴巴的灰。哪儿也甭去,蠢猪,老实待着吧。”

  她想起一件事,就郑重其事地看着汉斯,事实上,她的脸上满是自豪,“你就待在这儿,把孩子的事儿告诉他,”她提高了嗓门,虽然只有一点点,“还有那本书的事。”

  马克斯不由多看了她两眼。

  “《吹口哨的人》,”罗莎告诉他,“第一章。”她把在防空洞里发生的事原原本本地讲了一遍。

  莉赛尔站在地下室的一角。马克斯一边观察她,一边用手摸了摸下巴。我认为这个时候他构想出了素描本上的下一个主题。

  《撷取文字的人》。

  他想象着莉赛尔在防空洞里读书的情景。他一定看到了她一字一句读书的模样,不过,和往常一样,他一定也看到了希特勒的影子。他可能已经听到了希特勒的脚步声逼近了汉密尔街和这间地下室,就在不远的将来。

  沉默许久之后,他刚准备说话,莉赛尔却抢先开了口。

  “今晚你去看天空了吗?”

  “没有。”马克斯看着墙壁,用手指了指。他们都看到了一年多以前他画在墙上的画和写下的文字——那根绳子和正在滴落的太阳。

  “今晚我只是在看这个。”他没有再说别的,没有多余的话,只有思考。

  我不知道马克斯,汉斯和罗莎在想什么,但是我很清楚,莉赛尔·梅明格想的是如果炸弹落到汉密尔街上,马克斯不仅没有生存的可能,而且还会是一个人孤孤单单地死去。

  霍茨佩菲尔太太的提议

  早晨,人们清点了损失。没有人员死亡,但有两座公寓楼被夷为平地,鲁迪最喜欢的希特勒青年团的训练场也被炸出一个大坑,像是被人用勺子挖去了一大块。全镇有一半的人都围在大坑周围,估摸着它的深度,把它和各自的防空洞进行了一番对比。有几个男孩和女孩朝里面吐口水。

  鲁迪站在莉赛尔身边。“看来他们又需要施肥了。”

  接下来的几个星期风平浪静,生活仿佛又重回正轨,不过,有两个值得一提的时刻快到了。

  十月发生的两件事

  1. 霍茨佩菲尔的示好

  2. 犹太人被游街示众

  她脸上的皱纹像是在诽谤别人,她的声音像是在用棍子打人。

  幸好他们是从起居室的窗户里看到了她走过来。她用指关节把门敲得咚咚直响,大事不妙。

  莉赛尔听到了她最害怕的几个字。

  “你去开门。”妈妈说。女孩十分清楚这会给她带来什么“好处”,可是她只能听妈妈的话。

  “你妈在吗?”霍茨佩菲尔太太问,她站在门前的台阶上,好像长了刺一样浑身不自在,她不停地扭头看看街上,“你妈那头老母猪今天在家吗?”

  莉赛尔忙转身叫妈妈。

  《杜登德语词典》的第五个词条

  时机:一个发展或者取得进展的机会。

  相关词语:前景、良机、机遇。

  罗莎马上出现在莉赛尔身后。“你想干吗?你现在就想朝我厨房门上吐痰吗?”

  霍茨佩菲尔太太一点不怯场。“你就这么欢迎出现在你家门口的客人吗?真是个白痴。”

  莉赛尔只能傻站着,倒霉的是,她刚好站在两人中间。罗莎把她扒拉到一边。“得了,你到底说不说,干啥来了?”

  霍茨佩菲尔太太又扭头看看大街。“我有个提议。”

  妈妈换了种语气。“是什么?”

  “不,不是给你提的建议,”她对罗莎一点不感兴趣,转头看着莉赛尔,“是给你的。”

  “那你干吗跑来问我?”

  “得了,我至少要得到你的同意。”

  噢,圣母玛利亚,莉赛尔想,真是无法忍受了,霍茨佩菲尔太太到底想让我干什么?

  “我喜欢你在防空洞里读的那本书。”

  不,你休想把它夺走,莉赛尔对此态度坚决。“那又怎么了?”

  “我本来想在防空洞里听完剩下的故事,可现在看来,我们还很安全,”她转动肩膀,把背上的皱纹抚平,“所以,我想让你到我家来把剩下的部分读给我听。”

  “你甭招人烦了,霍茨佩菲尔,”罗莎在考虑要不要冲她发火,“要是你想——”

  “我不往你们家门上吐痰了,”她打断了罗莎的话,“再把配给的咖啡给你。”

  罗莎决定不发脾气了。“再加点面粉还差不多。”

  “喂,你是犹太人吗?只有咖啡,你不会拿咖啡去换面粉吗?”

  成交了。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页