虚阁网 > 外国文学 > 堂吉诃德 | 上页 下页
一八八


  第十八章 在绿衣骑士家的遭遇及其他怪事

  堂吉诃德发现迭戈的家大得简直就像一座村庄。临街的大门上方有标牌,尽管那是用粗石做的。院子里有酒窖,门廊处有地窖。许许多多的产于托博索的酒坛子又使堂吉诃德怀念起已被魔法改变了模样的杜尔西内亚来。他长叹一声,也不看旁边有什么人,就情不自禁地说道:

  “为我受苦的心上人呀,

  上帝会让你如意称心。

  托博索的酒坛啊,你勾起了我对那位使我万分痛苦的心上人的甜蜜回忆!”

  迭戈的那位大学生兼诗人的儿子闻声同母亲一起出来迎接堂吉诃德。他们一看到堂吉诃德的奇怪装束都愣住了。堂吉诃德下了马,十分有礼貌地请求吻女主人的手。迭戈对他夫人说:

  “夫人,请你以非常的热情接待你面前这位曼查的堂吉诃德大人吧,他是世界上最勇敢最聪明的游侠骑士。”

  迭戈的夫人唐娜克里斯蒂娜非常热情又非常有礼貌地接待堂吉诃德,堂吉诃德也非常客气地答之以礼。对那个大学生,堂吉诃德也同样寒暄了一番。那个学生根据堂吉诃德的言谈判断,觉得他是一个很机敏的人。

  原作者介绍了迭戈家的各种情况,把乡间富裕农户的东西叙述了一遍。可是译者却认为,这些琐屑小事与这部小说的主题无关,就把这些描写全都删去了。他觉得事实比那些干巴巴的细节更有说服力。

  堂吉诃德走进客厅,桑丘帮他脱掉甲胄。堂吉诃德只穿着短裤子、羊皮坎肩,衬衣是学生式的大翻领,既没上浆,也没镶花边;脚上穿的是浅黄色的软靴,外面是打了蜡的硬皮鞋,浑身上下都蹭满了盔甲的铁锈。他把剑挂在一条海豹皮宽背带上,据说这是因为他的肾有病已经多年,身上披着一件上等呢料的棕褐色短外套。他首先要了五六桶水冲洗脸和头。各桶的水量不一,可是全都洗完,水还是乳白色的。这都是馋嘴的桑丘造成的。他买的破奶酪把主人弄白了。经过一番打扮,堂吉诃德风度翩翩地走出来,来到另一个房间。那位大学生正在那儿等着他,准备趁着备饭的时候同他随便聊聊。唐娜克里斯蒂娜夫人因有贵客光临,想利用这个机会表现一下,证明自己能够而且善于款待来到她家的客人。

  迭戈的儿子叫洛伦索。堂吉诃德刚才脱盔甲的时候,他就问父亲:

  “父亲,您带到咱们家来的这个人是干什么的?他的名字,他的打扮,还有他说自己是游侠骑士,使我和母亲都感到很奇怪。”

  “我也不知道该怎么对你说才好,孩子。”迭戈说,“我只能对你说,我看见他做了一些世界上最荒谬的事情,可又说了一些聪明绝伦的话,把他的荒谬举动抵消了。你去同他聊聊吧,根据他的谈吐猜测一下他到底是什么样的人。你是个聪明人,他到底是机智过头还是愚蠢透顶,你按照情理自己判断吧。不过说实话,我倒宁愿把他看成是疯子,而不是正常人。”

  就这样,洛伦索去找堂吉诃德了。谈话中,堂吉诃德对洛伦索说道:

  “您的父亲迭戈·德米兰达对我谈过您的超群的智慧,而且特别提到您是个伟大的诗人。”

  “诗人,我也许算得上,”洛伦索说,“可要说是伟大的诗人,那我就不敢当了。我的确是个诗歌爱好者,并且喜欢读一些优秀诗人的作品,但绝对够不上我父亲所说的伟大的诗人。”

  “我觉得你如此谦虚很不错,”堂吉诃德说,“因为现在的诗人都很狂妄,都自以为是世界上最伟大的诗人。”

  “凡事都有例外,”洛伦索说,“也许有的人就不是这样,就不这么想。”

  “这种人很少,”堂吉诃德说,“不过请您告诉我,您现在正写什么诗,竟使得您的父亲有些忧虑不安?如果是敷衍体诗,我略知一二,很希望拜读您的作品。如果这诗是为诗歌比赛准备的,我劝您争取二等奖,因为一等奖往往要照顾人情或是为贵人准备的。二等奖才货真价实。三等奖等于二等奖,以此类推,一等奖就等于三等奖,这就同大学里授学位一样。不过尽管如此,号称‘第一名’的人毕竟是最露脸的。”

  “直到现在,我还不能说他是疯子,”洛伦索心里说,“让我再接着同他聊。”

  于是,他对堂吉诃德说:

  “我觉得您在学校里上过学。您学的是什么专业?”

  “游侠骑士专业。”堂吉诃德说,“我觉得它像诗歌一样优美。若说它超过了诗歌,也只是超出了那么一点儿。”

  “我不知道那是什么专业,”洛伦索说,“我还从来没听说过。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页