虚阁网 > 外国文学 > 德温特夫人 | 上页 下页
三三


  第九章

  但是,这种情况并没有发生。一开始并没有发生。我们可以度过一段光明灿烂的时光,恶运退避三舍,让我们自由自在,我们获得了一次赦免,这一来我就能爱抚我的希冀和梦想,把它们攥在手心里,给它们加温,因此这些希冀和梦想之光一直熠熠生辉。

  我觉得,接下来的那一星期是我一生中度过的最愉快的一段时光。每天早晨一醒来,每天晚上睡觉前,我都以极大的毅力,付出极大的努力,有意识地抑制自己不去想关于花圈的一切,这样过了一段时间后,我发觉,要转移自己的心思,不让自己想到过去,不让所发生的一切来烦扰自己,竟然是件轻而易举的事儿——这,我说,是现在,这个时光太可贵了,绝不可轻掷浪费,这正是我们眼前的幸福。

  确实是这样。日子缓缓地、就像树叶从树上飘落一样,悠悠然地过去了,冬季临近了,金色的阳光流连不去,温柔地洒在乡间,透过光秃秃的树枝照射下来,使每幢房子生硬的轮廓边线变得柔和了。黎明时分,河上、沼泽地,以及大地上雾气缭绕,袅袅腾起,晚上、有时会起很重的霜冻,一轮新月打冬青树上升起,金星在它旁边熠熠生辉;日落后是一片宁静,阒无声动的夜晚,我们睁大眼躺着,聆听着猫头鹰的啼叫。

  迈克西姆又变成了一个年轻人,他心境宁静,兴致勃勃,这,我在他身上几乎还没发现过,我也同样,毫无恐惧,满身轻松地和他相依相伴。

  在多逗留了一个夜晚后,我们辞别了克劳利一家,按弗兰克的建议,驾驶着一辆租来的汽车,很快穿过了苏格兰,突如其来地,迈克西姆说他已相当熟悉了解了,他并不想再在这儿多兜,于是,在从容地驶了几段行程后,他择取一条安静的大路而行,每到一个让人赏心悦目的地方便停车歇脚。空茫的群山,北方诸郡的沼地,牧羊之乡,随旨是更为悦目、更有生气的田野和树林,再向南,是漫漫一片空旷的乡野,一个接一个的村落,石砌房屋的小市镇——在我们眼中这一切真是美丽之至,它们欢迎我们的到来,真是阳光下的静谧世界。

  迈克西姆对英格兰所知甚少,除了曼陀丽周围一带的乡间,他几乎没到别处去过,这真令我惊讶不已——他对国外的许多地方则如数家珍。而我则几乎什么地方都没到过,一切对我都是那么新奇,令人愉快,我们就这样一起寻访,发现,尽情享受。

  对未来我只字不提。我想我无需多提,迈克西姆知道我需要什么,而一星期过去后,我开始相信他也需要这样的生活,这样我的计划日益清晰,现在它们不再是梦想而要成为事实了。

  我们肯定会回去的,这一点毋庸置疑,不存在什么危险,一切正常。很快,我们就会安然归去。

  不,我对未来只字未提,不过,我也并没期望会发现一个我一眼就知道我们会来的地方,我没这么肯定,也不曾想到它会不期而至。我完全是在无意之中被它吸引住的,就如我先前突如其来坠入情网一样——这次也同样,这也可算作一种坠入情网。

  我们来到了背依科茨沃尔德①丘陵的这部分英国,在贫瘠、高高的山坡庇荫下,这儿的乡间树木葱笼,田地纵横交错,青草葱翠的牧场上,小溪潺氵爰流淌,真是片温和的无所索求的梦幻之乡,日常的乡间生活就在这片土地上以自己的节奏静静地度过。来到此地,我们依然十分心满意足,没什么令我们烦扰的东西,唯有的阴影便是横亘在土地尽头的那片丘陵。

  --------
  ①英国西南部,曾是羊毛主要产地。

  迈克西姆懒洋洋地开着车,车窗通常都是摇下的,他的胳臂就搁在车窗边上,我们闲聊着一些令人高兴的琐事,路两人有关的笑话和乐事,互相给对方指点车窗外的某幢魅人的农舍或是某个特别的景致,还像孩子般地开怀大笑。这一切让我觉得,眼下我俩就是孩子,这么些年来一直是在装扮成一对上了年纪的人。

  只有一次,迈克西姆冒出过一句话,它在我心底深处激起最轻微的回荡,就好像令人想起那远远传来的钟声的微微余音,拨乱了人的心弦。

  我们走出车子,旁边就是我们发现的一家小旅馆,笼罩在落日的余晖中。我从迈克西姆手中接过我的包,扫视了一眼村子广场,注视着奶油色的石砌房屋和房屋背后耸立的教堂钟楼,我说,“噢,我爱这儿——我太爱英格兰的这块地方了。”

  迈克西姆看了我一眼,露出些许笑容。

  “你也爱这儿,对吗?”我问道。

  “对。那是因为这是人所能来到的一个离开大海最远的地方,”说罢他摔然转身,在我前头径自走进了旅馆。一时间我给留下来,站在那儿一动不动,傻了眼似地瞠目看着他的背影,真闹不明白他为什么突然想到了大海,我真担心往事一直悄悄地郁结在他心头,令他无法排解:大海、曼陀丽那隐秘的小海湾、那条船和吕蓓卡的溺水。

  然而,我跟在他后面走进旅馆,来到又冷又黑的小厅里——小厅地上铺着石板,充溢着一股柴烟味——这时,我碰碰他的胳臂,仔细盯视着他的脸,他脸色显得非常平静,双眼稳稳地迎住了我注视的目光,然后兴致勃勃地说他真太喜欢我们碰巧到达的这个地方。

  这倒是真的,来到这种地方,谁会不感到身心愉快呢?就是现在,我回想起它——因为我对地方的记忆远比我对人,哪怕是向来跟我非常亲近的人的记忆要强得多,因此我毫不费事就让那地方在我记忆中浮现——我心里就觉得我重又站在那张漆得锃亮、用作接待处的桌旁,桌上还放着小银铃和那本绿皮封面的来客登记簿,我知道是这样的;若个是命运的一次偶然而可怕的耍弄,我对这个地方的记忆将是完美无缺的。

  这个村子相当大,一幢幢房子和农舍坐落在一片倾斜的草地上,草地中央耸立着两棵高大挺拔的榛树,在草地尽头,一条宽阔的清澈溪水流淌着,溪水中还有一块块大石头,溪上横跨一道桥梁,大路经过桥而抵近旅馆。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页