虚阁网 > 屈原 > 九章 | 上页 下页
哀郢


  皇天之不纯命兮,何百姓之震愆?
  民离散而相失兮,方仲春而东迁。
  去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。
  出国门而轸怀兮,甲之晁吾以行。
  发郢[yǐng]都而去闾兮,怊荒忽其焉极?
  楫齐扬以容与兮,哀见君而不再得。
  望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰[xiàn]。
  过夏首而西浮兮,顾龙门而不见。
  心婵媛而伤怀兮,眇不知其所跖。
  顺风波以从流兮,焉洋洋而为客。
  凌阳侯之氾[fàn]滥兮,忽翱翔之焉薄?
  心絓结而不解兮,思蹇[jiǎn]产而不释。
  将运舟而下浮兮,上洞庭而下江。
  去终古之所居兮,今逍遥而来东。
  羌灵魂之欲归兮,何须臾而忘反!
  背夏浦而西思兮,哀故都之日远。
  登大坟以远望兮,聊以舒吾忧心。
  哀州土之平乐兮,悲江介之遗风。
  当陵阳之焉至兮,淼[miǎo]南渡之焉如?
  曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜?
  心不怡之长久兮,忧与愁其相接。
  惟郢路之遥远兮,江与夏之不可涉。
  忽若去不信兮,至今九年而不复。
  惨郁郁而不通兮,蹇[jiǎn]侘傺[chà chì]而含戚。
  外承欢之汋约[chuò yuē]兮,谌[chén]荏弱而难持。
  忠湛湛而愿进兮,妒被离而鄣之。
  尧、舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。
  众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。
  憎愠惀[yùn lún]之修美兮,好夫人之忼慨[kāng kǎi]。
  众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。
  乱曰:曼余目以流观兮,冀壹反之何时?
  鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。
  信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之?

  【注释】

  1.哀郢:哀悼郢都沦亡。

  2.郢(yǐng):郢都,战国时期楚国都城,今湖北江陵。

  3.皇天:上天,老天。皇是大之意。纯命:指天命有常。

  4.震:震动,震惊。愆(qiān):过失,罪过。震愆:指震惊、遭罪。这两句子的意思是:上天变化无常,为何让百姓受震惊遭罪过?

  5.方:正当。仲春:夏历二月。迁:迁徙,指逃难。这两句的意思是:人民背井离乡,妻离子散,正当二月向东逃难。

  6.去:离开。故乡:指郢都。就:趋,往。

  7.遵:循,顺着。江夏:指长江和夏水。夏水是古水名,在今湖北省境内,是长江的分流。

  8.国门:国都之门。轸(zhěn)怀:悲痛地怀念。

  9.甲:古时是以干支纪日的,甲指干支纪日的起字是甲的那一天。鼂(zhāo):同“朝”,早晨。这两二句的意思是:走出国门,我心里悲痛地怀念着郢都,甲日的早晨,我踏上了行程。

  10.闾(lǘ):本指里巷之门,代指里巷,里巷是居民区。

  11.荒忽:心绪茫然。一说指行程遥远。焉极:何极,何处是尽头。一说,极,至也。这两句的意思是:从郢都出发离开了所居住的里巷,心绪茫然,不知何处是尽头。或曰:前路茫茫,不知何往。

  12.楫(jí):船桨。齐扬:一同举起。容与:舒缓的样子。

  13.哀:悲伤。君:指楚王。这两句的意思是:双桨齐举,船儿缓行,我哀伤再没有见君王的机会了。

  14.楸(qiū):树名,落叶乔木。长楸:高大的楸树。太息:叹息。

  15.涕:泪。淫淫:泪流满面。霰(xiàn):雪粒。

  16.过:经过。夏首:地名,在今湖北省沙市附近,夏水的起点,长江在此分出夏水。西浮:船向西漂行。

  17.顾:回顾,回头看。龙门:郢都的东门。这两句的意思是:经过夏首,向西浮行,回顾龙门,已望不见了。

  18.婵(chán)媛(yuán):心绪牵引,绵绵不绝。

  19.眇(miǎo):同“渺”,犹辽远。蹠(zhí):践踏,指落脚之处。这两句的意思是:情思缠绵,心怀悲伤,前程渺远,不知何处是落脚之处。

  20.顺风波:顺风随波。从流:从流而下。

  21.焉:兼词,于是,于此。洋洋:飘飘不定。客:漂泊者。这两句的意思是:顺水随波,从流飘荡,从此漂泊无归,作客异乡。

  22.凌:乘。阳侯:传说中的大波之神,这里指波涛。氾滥:大水横流涨溢。

  23.翱翔:飞翔的样子,这里比喻飘流的样子。焉:何。薄:止。这两句的意思是:乘着起伏汹涌的波涛前进,恍惚如鸟儿飞翔于天,何处是栖止之所?

  24.絓(guà):牵挂。结:郁结。解:解开。

  25.蹇(jiǎn)产:结屈纠缠。释:解开,消除。这两句的意思是:心思牵挂郁结,不能解开,愁绪结屈纠缠,不能释然。

  26.运舟:行舟。下浮:向下游漂行。

  27.上洞庭:指入洞庭湖。下江:下入长江。

  28.去:离开。终古之所居:祖先世世代代居住的地方,指郢都。

  29.逍遥:无拘无束,自由自在的样子。这里指漂泊。

  30.恙(qiāng):发语词,楚方言,有乃之意。

  31.须臾:时间很短暂,犹言顷刻。反:同返。这两句的意思是:于是我的灵魂想回归故乡,我何曾有顷刻的时间忘记返乡。

  32.背:背对着,指离开。夏浦:地名,指夏口(在今湖北武汉)。西思:思念西方,指思念西面的郢都。

  33.故都:指郢都。

  34.坟:指水边高地。一说指水边高堤。

  35.聊:姑且。舒:舒展。

  36.州土:这里指楚国州邑乡土。平乐:和平快乐。或言土地平阔,人民安乐。

  37.江介:长江两岸。遗风:古代遗留下来的风气。这两句的意思是:看到国土辽阔,人民安乐和自古遗留下的淳朴民风,止不住悲伤感叹。

  38.当:值。陵阳:地名,在今安徽省青阳县。一说陵阳在今安徽省安庆南。焉至:至何处。一说,陵阳指大的波涛。这里指波涛不知从何处而来。

  39.淼(miǎo):大水茫茫的样子。焉如:何往。这两句的意思是:到了陵阳,还要到那里去?南渡这茫茫大水,又往何方?

  40.曾不知:怎不知。夏:同厦,大屋,这里当指楚都之宫殿。

  41.孰:谁。一作何。两东门:郢都东向有二门。这两句的意思是:没想到郢都繁华宫阙已经化为丘墟,有谁使郢都的两座东门变成一片荒芜?

  42.怡:乐。

  43.惟:发语词。郢路:通向郢都之路。辽远:遥远。

  44.江:长江。夏:夏水。涉:渡水。这两句的意思是:想那回郢都之路是多么遥远,长江和夏水又深不可渡。这两句的意思是:郢都不能回。

  45.忽:指时间过得快。信:相信。—说不信是不被信任,下句的不复是不复被信任。

  46.复:指返回郢都。根据此句“九年”的计算,屈原在顷襄王时被流放是在顷襄王十三年(公元前286年),至白起破郢的顷襄王二十一年(公元前278年)首尾正是九年。这两句的意思是:时间过得真快,仿佛令人难以相信,流放已九年未回郢都。

  47.郁郁:郁积的样子。不通:指心情不通畅。

  48.蹇:发语词,楚方言。侘(chà)傺(chì):怅然独立,形容失意者的茫无适从。戚:同戚,忧伤。这两句的意思是:我愁思郁积,心情不畅,怅然独立,内心伤悲。

  49.外:表面。承欢:指承君主之欢。

  50.谌:诚,实在。荏弱:软弱。持:同恃。难持,即很依靠。这两二句的意思指斥那些蔽贤误国的人,说他们表面上巧言佞色,以奉承君王的欢心,实际上靠不住。

  51.湛湛:厚重的样子。进:进用。

  52.被:同披。被离,犹披离,纷乱的样子。鄣:同障,阻碍,遮蔽。这两句的意思是:怀着深厚的忠心,愿意进用于君王,但嫉妒纷纷,阻塞了我的仕进之路。

  53.尧舜:传说中上古的两位圣明的君主。抗行:高尚伟大的行为。

  54.杳杳:遥远。薄:近。这两句的意思是:尧舜行为高尚,目光远大,几乎可接近上天。

  55.被:覆盖,这里犹言加在身上。不慈之伪名:不慈爱的虚假的恶名。不慈:不爱儿子。尧、舜传位于贤人,不传儿子,又传说尧曾杀长子考监明,所以战国时有人说他们不慈。《庄子·盗跖》篇曰:“尧不慈,舜不孝。”又曰:“尧杀长子,舜流母弟。”

  56.憎:憎恶。愠(yùn)惀(lǔn):不善言辞。修美:高洁美好。

  57.好(hào):爱好,喜欢。夫(fú)人:彼人,那些人。忼慨:同慷慨,这里指装腔作势地发表激昂慷慨之言辞。这两句的意思是:君王憎恶忠诚老实、高洁美好的人,却喜欢小人装腔作势的慷慨激昂之辞。

  58.踥(qiè)蹀(dié):小步行走貌。

  59.美:美人,指贤人。超远:远。逾迈:犹愈迈,越发远行。以上两句的意思是:小人奔走钻营,日益接近君王,贤人却越来越远离朝廷。

  60.乱:乐章最末叫乱,后来借用作为辞赋最后总结全篇内容的收尾。

  61.曼:眼光放远。流观:四处观望。

  62.冀:希望。一反:即一返,返回一次。这两句的意思是:放开我的眼光向四方眺望,希望还能返回一次郢63都,但何时才能实现?

  63.反:同返。

  64.必:必定。首丘:头向着所居住生长的山丘。这两句的意思是:鸟总是要飞回自己的故乡,狐狸到死时,头也要朝着自己出生的山丘。

  65.信:确实。弃逐:指放逐。

  66.之:指故乡郢都。这两句的意思是:确实不是我的罪过而遭到放逐,我何尝忘记过郢都!

  【创作背景】

  《九章·哀郢》当作于楚顷襄王二十一年(公元前278年)。《史记·屈原列传》载,楚顷襄王立,令尹子兰谗害屈原,屈原被放江南之野(郢都附近长江以南之地)。《楚世家》又载顷襄王元年“秦大破楚军,斩首五万,取析十五城而去”。秦军沿汉水而下,则郢都震动。屈原的被放,也就在此时。楚顷襄王二十一年秦将白起攻破郢都(在今湖北省江陵县),国家迁都,百姓流亡,屈原写下了这首哀悼郢都沦亡的诗篇,抒写自己对故都的眷恋之情。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页