虚阁网 > 海莱因 > 时间足够你爱 | 上页 下页
一四八


  她伸出手,“非常欢迎你,布兰松先生。”史密斯夫人热情地说,声音富于磁性,让拉撒路想起了塔玛拉。

  拉撒路轻轻握住她的手,激动得指尖发麻,好不容易才控制住自己,没有深深地鞠一个躬,亲吻那只手。他强迫自己只是略微欠了欠身,然后立刻放开那只手。“我很荣幸,史密斯太太。”

  “请进来坐吧。”

  “谢谢你,但已经很晚了,我只是在回家路上捎了你父亲一程。”

  “这么快就要走吗?你不会打扰我们的,我只是在补袜子,读《家庭妇女杂志》,没什么要紧的。”

  “莫琳,我答应布兰松先生请他喝一杯咖啡。他把我从象棋俱乐部捎了过来,要不我就要被淋透了。”

  “好的,父亲,马上就好。请帮他拿一下帽子,让他坐下来。”她微笑着离开了。

  拉撒路按照外公的指示在客厅坐下,趁母亲不在的时候让自己平静下来。他环顾四周,觉得除了房间比印象中的小一些以外,一切都和他记忆中的差不多:一架立式钢琴,她曾经教他弹过;带一个煤气火嘴的壁炉,壁炉架上斜放着一面镜子;玻璃门的组合书架;厚重的窗帘和蕾丝花边纱帘;父母亲的结婚照镶在带有心形和花状图案的结婚证上,旁边是米勒名画《拾穗人》的复制品,还有其他一些大大小小的画;一把摇椅,一张带脚凳的摇床,长椅,带扶手的椅子,桌子,台灯。家具不是橡木的,就是枫木的,放在房间里显得很拥挤。拉撒路感觉像是回到了家;就连壁纸看起来都那么熟悉亲切。唯一让他有些不自在的是,外公让他坐下的那把椅子是他父亲的座位。

  挂着珠帘的拱门后面黑乎乎的,那里是通往起居室的走廊。拉撒路努力回忆那边应该有什么,是不是同样会让他感到万分熟悉。客厅整洁干净,他知道这里一直都是这样,尽管这是一个大家庭。起居室主要是孩子们用,而客厅是留给大人们和客人的。现在有多少个孩子了?南希,下面是卡洛尔,小布莱恩,乔治和玛丽——然后是他自己。现在是1917年春,那么迪克大约三岁,伊瑟尔应该还在戴尿布。

  母亲坐的椅子后面是什么?难道是……是的,我的大象!伍迪,你这个小坏蛋,你知道不应该在这儿玩;上床之前,你得把所有玩具都放回玩具箱去;这是必须遵守的规矩。这个动物玩具很小(大约六英寸高),里面填充的是旧衣物,因为玩得太多,颜色已经发黑了。拉撒路有些怨恨地想,这样一个珍品——是他的!——却给了一个小屁孩。他开始笑话自己,但还是无法驱散怨恨的情绪。他很想把那个玩具偷走。“对不起,你刚才说什么,约翰逊先生?”

  “我说我暂时来这里当家长,我都快被他们搞疯了。我的女婿去了普莱兹勃格……”下面的话拉撒路没有听清楚;史密斯太太回来了,柔软的锻裙沙沙作响,手里端着一个堆得满满的托盘。拉撒路跳了起来,接过她手中的托盘。她笑了笑,没有阻拦。

  天哪,这是那套哈威兰德瓷器。这可是他第一次穿上正装以前、父母一直不准他碰的东西!旁边陪衬的是喝咖啡用的器具:质地非常好的银制咖啡壶、奶油罐糖碗和夹子、哥伦比亚博览会纪念勺。杯垫是和餐巾配套的亚麻布做的。还有小蛋糕,银盘子里盛着薄荷糖——你在三分钟、或者更短的时间里是怎么做到这一切的?真是太隆重了!不,别傻了,拉撒路;她是为了让她的父亲高兴,要好好招待他的客人。而你只不过是个不知道从哪里来的陌生人。

  “孩子们都上床了?”约翰逊先生问道。

  “除了南希。”史密斯太太一边回答,一边为他们斟咖啡,“她和男朋友去了伊瑟斯,很快就要回来了。”

  “演出半小时以前就结束了。”

  “他们停下来吃个冰淇淋也没什么大不了的吧?冰淇淋店就在电车站旁边那个很亮的街角。”

  “没有陪伴,女孩子不应该在天黑以后出门。”

  “父亲,现在是1917年,不是1890年。他是个很好的男孩……他们那么喜欢那个系列剧《珍珠白》,总不能不让他们去吧。南希都告诉我了,今晚好像是威廉姆·S·哈特主演。我自己也会很喜欢看的。”

  “哼,我的猎枪还没扔呢。”

  “父亲!”

  拉撒路集中精力,努力回忆怎么用叉子吃蛋糕。

  “她总想让我跟上这个时代,”外祖父气哼哼地说,“但没用。”

  “我相信布兰松先生对我们家里的问题不感兴趣,”史密斯太太轻声说,“不过这件事其实算不上问题。需要我把你的咖啡热一热吗,布兰松先生?”

  “谢谢你,太太。”

  “没错,他不会感兴趣。但你应该尽快跟南希谈谈。玛丽,仔细着看特德。以前有没有见过他?”

  他的母亲端着咖啡杯,抬起头看着拉撒路,然后放下杯子,道:“布兰松先生,你进来的时候,我有种似曾相识的感觉。是在教堂见过吧,对吗?”

  拉撒路承认有这种可能。外祖父的眉毛立了起来。“真的?看来我得提醒提醒牧师了。但就算你们在那里见过面——”

  “我们没在教堂见过面,父亲。我要照顾一群孩子,几乎连和牧师以及德拉普尔夫人说话的时间都没有。不过,现在回想起来,我肯定在上个周日见过布兰松先生。一群熟悉的人当中,一张新面孔总是引人注目。”

  “女儿,可能是那样,但我说的不是那个意思。特德看起来像谁?不,别想了——他难道不像你的伯伯奈德吗?”

  他的母亲又一次看了看拉撒路。“是的,我觉得有点像。但他看上去更像你,父亲。”

  “不,特德是从斯普林菲尔德来的。我所有的亲戚都住在北边离那里很远的地方。”

  “父亲。”

  “女儿,别担心,我不会喋喋不休地抖落我们的家丑。不过也许——特德,我能说吗?”

  “当然,约翰逊先生。正如你所说的,这种事没什么值得羞耻的——再说我也不觉得羞耻。”

  “特德是个孤儿,莫琳,是弃儿。如果奈德不是正在地狱里暖他的脚,我一定会好好问问他。时间和地点都合适,而且特德的长相实在很像我们家的人。”

  “父亲,我想你让我们的客人难堪了。”

  “我没有。你也不要这样装模作样的,年轻女士。你是个成熟的女人,生了孩子;你能够接受开诚布公的谈话。”

  “史密斯太太,我没有难堪。无论我父母是什么人,我都会为他们骄傲。他们给了我强壮、健康的身体,以及能够满足我需要的大脑——”

  “说得好,年轻人!”

  “——如果真是这样的话,我很荣幸能够把你的父亲当作叔叔——把你当作我的表亲。我的父母大概是死于伤寒流感;按日期看,应该是这样。”

  约翰逊皱起眉毛。“你多大了,特德?”

  拉撒路脑子急转,然后决定和母亲的年龄一样。“我三十五岁了。”

  “啊,和我一样大!”

  “真的,史密斯太太?要不是你说过有个可以和年轻男人一起出去看演出的女儿,我会认为你只有十八岁左右。”

  “哦,不会吧!我有八个孩子。”

  “不可能!”

  “莫琳看起来不像她那个年纪的人。”他的父亲赞同道,“她嫁人以后就没什么变化。我们家的人都这样,她母亲至今还没有一根白头发。”(外婆在哪儿?——哦,想起来了,所以你最好还是别问了。)“但是,特德,你看上去也不像三十五岁的人。要我猜,会说二十五岁左右。”

  “嗯,其实我也不知道我到底多少岁,但不可能小于三十五岁,说不定还更大些。(大很多呢,外公!)不过大也大不到哪儿去。别人问我时,我会说我的生日是1882年7月4日。”

  “啊,我的生日也是那一天!”

  (是的,妈妈,我知道。)“真的,史密斯太太?我可不想偷走你的生日。那么我就挪几天吧——七月一日。反正我也不能确定是哪一天。”

  “哦,不要换!父亲,我们两个共同的生日那天,你一定要带布兰松先生回家吃生日宴。”

  “你觉得布莱恩会喜欢这样的安排吗?”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页