虚阁网 > 时尚阅读 > 三万英尺 | 上页 下页
一二


  John正在埋头看他的电脑,见陈墨来了,他客气地问陈墨有什么问题。陈墨斟酌着开口,先多谢他的邮件,然后才问:“我们除了提出文件条款上的修改意见以外还要改对方的格式,会不会显得对对方律师不太尊重?”

  John似乎并没有因为陈墨质疑他的做法而生气。他挥了一下手说:“这些事情本来应该他们自己做好的,他们不做就只好我们做了,他们应该感谢我们才是。”说完,他又低下头看起电脑来。

  陈墨只好点头表示接受。她已经大概知道了自己第二个问题的答案,但是陈墨觉得还是需要试一试:“我想理解一下把段落后回车改成段落行距的意义,这两个在文件里显示的效果不是一样吗?”

  这次John没有抬头,“在显示格式的情况下是不一样的。”

  “什么意思?”陈墨还是不明白。

  这次John把陈墨招到了他自己的电脑前。他打开一个文档,点开格式显示功能:“你看,这几个段落之间有一个回车符号,下面几个却没有。说明这个文档有的地方是用了段落行距的,有的没有用。”

  “但是这两种方法做出的文档打印出来都是一样的啊。”

  John显然对陈墨在这个问题上不断纠缠感到不满,他不客气地说:“客户付我们这么高的律师费,必须要给他们最好的服务。内容和格式都必须完美!在格式问题上,只有一种做法是对的,就是我在邮件里给你写明的格式,以后经过我们的所有文件,如果不是这个格式的,都必须先调整为这个格式!”

  陈墨很想问如果客户对格式完全没有要求,这样吹毛求疵不是浪费客户的钱吗?但她终于把这句话咽了下去,只跟John说她明白了。正要离开John的办公室,John又叫住她:“你现在给客户王总的秘书发一个邮件,请她多给你一个尽职调查网上存档空间的账户。”

  陈墨回到办公室就写了这封邮件。两分钟以后,她收到一封John的邮件(题目是“邮件规范!!!”)。陈墨疑惑地打开,John在邮件里说,她刚才给王总秘书的邮件里用的是“Could you please do something”的句式,这是粗鲁和完全不能接受的。给客户的邮件必须写“I would appreciate it if you could do something”或“I'd be grateful if you could do something”,而且邮件结尾必须是“Please let me know if you have any questions, comments or concerns”。John在“questions, comments or concerns”下面画了横线,并把字体加粗,并注明这三个词缺一不可。末了,John要求陈墨立刻写一封邮件给王总秘书道歉,可以解释说她刚才匆忙地发了这封邮件,没有注意措辞,请王总秘书原谅。

  这到底是什么鬼东西?陈墨一边写着这封莫名其妙的道歉邮件一边在心里大力吐槽。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页